| [Verse 1] | [Куплет 1:] |
| I just wanted to be one of The Strokes, | Я просто хотел стать участником "Строукс", |
| Now look at the mess you made me make – | А теперь посмотрите, до чего вы меня довели: |
| Hitchhiking with a monogrammed suitcase | Я ловлю попутку, сжимая в руке чемодан с монограммой, |
| Miles away from any half-useful imaginary highway. | За многие мили от хоть сколько-нибудь стоящего воображаемого шоссе. |
| I'm a big name in deep space, ask your mates, | Я большая фигура в дальнем космосе, можешь спросить у своих дружков, |
| But golden boy's in bad shape, | Но золотой мальчик в неважной форме — |
| I found out the hard way that | Я на собственном горьком опыте узнал, что |
| Here ain't no place for dolls like you and me, | Тут нет места для куколок вроде тебя и меня. |
| Everybody's on a barge | Все на барже |
| Floating down the endless stream of great TV, | Плывут по нескончаемому потоку большого ТВ, |
| 1984, 2019. | Девятнадцать — восемьдесят четыре, две тысячи девятнадцатый. |
| - | - |
| [Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
| Maybe I was a little too wild in the '70s, | Может, я слегка очень уж отрывался в семидесятые, |
| Rocket-ship grease down the cracks of my knuckles, | У меня на костяшках пальцев остался ракетный бриолин, |
| Karate bandana, warp speed chic, | Бандана каратиста, варп-шик, |
| Hair down to there, impressive moustache, | Волосы аж до сюда, солидные усы, |
| Love came in a bottle with a twist-off cap, | Любовь продавалась в бутылке с винтовой крышкой, |
| Let's all have a swig and do a hot lap. | Давайте все отхлебнём её и прокатимся просто так. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| So who you gonna call? | И кому ты будешь звонить? |
| The martini police? | Полиции мартини? |
| Baby, that isn't how they look tonight, oh no! | Крошка, они сегодня не такие, не-а! |
| It took the light forever to get to your eyes. | Свету понадобилась целая вечность, чтобы долететь до твоих глаз. |
| - | - |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| I just wanted to be one of those ghosts | Я просто хотел стать призраком, |
| You thought that you could forget, | Одним из тех, которых ты, по-твоему, смогла бы забыть, |
| And then I haunt you via the rear view mirror | А потом я бы пугал тебя в зеркале заднего вида |
| On a long drive from the back seat, | С заднего сиденья во время долгой дороги, |
| But it's alright, 'cause you love me, | Но ничего, ты же любишь меня |
| And you recognise that it ain't how it should be. | И понимаешь, что так не должно быть. |
| Your eyes are heavy and the weather's getting ugly, | Твои глаза тяжелы, а погода становится злой, |
| So pull over, I know the place, | Съезжай, я знаю это место, |
| Don't you know an apparition is a cheap date? | Разве ты не знала, что привидения экономят на свиданиях? |
| What exactly is it you've been drinking these days? | И что именно вы нынче пьёте? |
| Jukebox in the corner, long, hot summer, | В углу музыкальный автомат, долгое жаркое лето, |
| They've got a film up on the wall and it's dark enough to dance, | На стене у них проецируют фильм, вполне темно, чтоб потанцевать. |
| What do you mean you've never seen Blade Runner? | То есть как ты никогда не видела "Бегущего по лезвию"? |
| - | - |
| [Pre-Chorus:] | [Распевка:] |
| Oh, maybe I was a little too wild in the '70s, | Ну, может я слегка чересчур отрывался в семидесятые, |
| Back down to earth with a lounge singer shimmer, | Вернулся со звезды на Землю ресторанным певцом, |
| Elevator down to my make-believe residency | Спускаюсь на лифте в свою воображаемую резиденцию |
| From the honeymoon suite, | Из люкса для новобрачных, |
| Two shows a day, four nights a week, | Два выступления в день, четыре ночи в неделю — |
| Easy money. | Лёгкие деньги. |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев:] |
| So who you gonna call? | И кому ты будешь звонить? |
| The martini police? | Полиции мартини? |
| So who you gonna call? | И кому ты будешь звонить? |
| The martini police? | Полиции мартини? |
| Oh, baby, that isn't how they look tonight! | Крошка, они сегодня не такие, не-а! |
| It took the light absolutely forever to get to your eyes. | Свету понадобилась целая вечность, чтобы долететь до твоих глаз. |
| - | - |
| [Outro:] | [Концовка:] |
| And as we gaze skyward, ain't it dark early?. | И раз уж мы смотрим в небо, сегодня рано стемнело, правда? |
| It's the star treatment | Это звёздный приём. |
| Yeah, and as we gaze skyward, ain't it dark early? | Ага, раз уж мы смотрим в небо, сегодня рано стемнело, правда? |
| It's the star treatment, | Это звёздный приём, |
| It's the star treatment, | Это звёздный приём, |
| The star treatment. | Звёздный приём |
| - | - |