| You thrive on dancing in our laps
| Вам нравится танцевать у нас на коленях
|
| Before the more familiar chaps
| Перед более знакомыми парнями
|
| Who know the curtain leads to fever
| Кто знает, что занавес приводит к лихорадке
|
| We watched the womanizer cry
| Мы смотрели, как плачет бабник
|
| And in the last sip you and I Declared we might require a breather
| И в последнем глотке мы с тобой заявили, что нам может потребоваться передышка
|
| I am a truth’s true truant and I can
| Я настоящий прогульщик правды, и я могу
|
| Feign excitement fluently
| Свободно изображайте волнение
|
| As solidly as I can busk shock
| Настолько твердо, насколько я могу шокировать
|
| With well presented merryment
| С хорошо представленным весельем
|
| And I know all too well
| И я слишком хорошо знаю
|
| I shouldn’t break the key off in the lock
| Я не должен ломать ключ в замке
|
| And the tumble splits the frame revealing silk and fits
| И падение расщепляет раму, обнажая шелк, и подходит
|
| In the fright lined dining room
| В столовой, полной испуга
|
| Throw a gaze towards them while they feast
| Бросьте взгляд на них, пока они пируют
|
| The days drag their heels when you’re not there to crack the whip
| Дни тянутся, когда тебя нет рядом, чтобы щелкнуть хлыстом.
|
| And the weeks wait to burst like a sachet of brats
| И недели ждут, чтобы лопнуть, как пакет с детьми
|
| The old pantomime villian follows my coat
| Старый злодей из пантомимы следует за моим пальто
|
| And he hides where it hangs and he spies through the slats
| И он прячется там, где он висит, и он шпионит через планки
|
| And meanwhile in the desert’s only costume shop
| А тем временем в единственном в пустыне магазине костюмов
|
| The cowls hang and wait to rot away the identities of the willing
| Капюшоны висят и ждут, чтобы сгнить личности желающих
|
| I’m back to sugar in the night
| Я вернулся к сахару ночью
|
| Rocketing shutter doors
| Двери с распашными ставнями
|
| Despite the shop not opening for hours
| Несмотря на то, что магазин не работает в течение нескольких часов
|
| You can itch, flap and whistle
| Вы можете чесаться, хлопать и свистеть
|
| And try to avoid the tock
| И старайтесь избегать так
|
| As I scribbled over drivel you were snoring, showing off
| Пока я писал чушь, ты храпел, хвастаясь
|
| The tumble splits the frame revealing silk and fits
| Барабан разделяет раму, обнажая шелк, и подходит
|
| In the fright lined dining room
| В столовой, полной испуга
|
| Throw a gaze towards them while they feast | Бросьте взгляд на них, пока они пируют |