Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Victory at Lawrence , исполнителя - Andy Irvine. Дата выпуска: 31.12.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Victory at Lawrence , исполнителя - Andy Irvine. Victory at Lawrence(оригинал) |
| No work, no work, and the future bleak and grey |
| Posters in our town appeared showing Lawrence USA |
| Woolen mills and bags of gold, a chance we could not ignore |
| From Europe we all sailed away — bound for New England’s shore |
| Come with me now to Lawrence in the year of nineteen twelve |
| These back to back damp tenements house many like ourselves |
| And early in the icy dawn hear the factory whistles blow |
| And me and my wif and our eldest girl — to the wooln mills must go |
| We can’t afford warm overcoats, so meagre is our pay |
| In the greatest woolen centre of — the mighty USA |
| We workers wrote to William Wood to tell of our distress |
| And the answer that he gave us was to pay us even less |
| «Short pay! |
| Short pay!» |
| the Polish women weavers all cried |
| As they left their looms and went downstairs, walked out side by side |
| When we opened up our envelopes and found they’d cut our wage |
| We Italians ran from room to room, you’d never seen such rage! |
| We stopped the motors, tore the cloth and cut the belts with knives |
| By the end of that day there were ten thousand out on strike |
| Next day the Poles, Italians too |
| Belgian weavers in their wooden shoes |
| Armenians, Turks, Gentiles and Jews |
| Met at the City Hall |
| And the speakers ranted, raged and roared |
| In languages I never heard before |
| ‘Til smiling Joe Ettor took the floor |
| And spoke in my native tongue |
| «I'm here to counsel and advise |
| To win a strike you must be organised |
| Four members each you will provide |
| From fourteen nationalities.» |
| When Ettor spoke, he seemed to glow |
| Like a beacon shining on a dark night, oh |
| How the workers loved you, smiling Joe! |
| But Father Riley was so irate |
| He told the Irish «Don't participate! |
| The poor must learn to endure their fate.» |
| The Governor sent the militia |
| Two thousand men were deployed |
| They beat our pregnant women |
| And they stabbed a young Syrian boy |
| «You khaki thugs on horseback |
| With your bayonets and your guns |
| You arrogant Harvard puppies |
| See what you have done!» |
| On Common Street they shot and killed |
| Poor Anna LoPizzo |
| They arrested our brave leaders |
| Giovannitti and smiling Joe |
| They laid the blame upon them |
| Though they were three miles away |
| A policeman pulled that trigger |
| My wife saw it, plain as day! |
| The anger that we mourners felt |
| I scarcely can relate |
| As we carried poor Anna’s coffin |
| To the cemetery gates |
| Where Father Riley blocked our way |
| With a frown on his pious face |
| And he says «You cannot bury her |
| In this holy place» |
| Well, Big Bill Haywood came in on a train |
| Our excitement we could not contain |
| When we heard his fog-horn voice proclaim: |
| «Fellow workers don’t forget |
| To the mill owners' great regret |
| You can’t weave cloth with a bayonet!» |
| And Gurley Flynn, the bosses' nightmare |
| With her Irish eyes and her coal black hair — |
| She says «This is class warfare!» |
| We stood together nine long weeks |
| And the bosses gave in |
| We assembled on the Common |
| Men, children and women |
| Where thirty thousand voted |
| To end this bloody feud |
| And we sang The Internationale |
| In every tongue we knew |
| Well, Joe Ettor and Giovannitti |
| They were tried for murder in the first degree |
| And the jury found them «Not guilty» |
| So Sammy Gompers and your A.F. of L., |
| You can take Johnny Golden and go to hell |
| Craft unionism has an ugly smell |
| No one knew, and no one cared |
| How the unskilled foreign worker fared |
| ‘Til the I.W.W. |
| double-dared! |
| Fellow workers, never forget |
| We are the ones that toil and sweat |
| And we have not spoken — yet! |
| (перевод) |
| Нет работы, нет работы, а будущее мрачно и серо |
| В нашем городе появились плакаты с изображением Лоуренса США |
| Шерстяные мельницы и мешки с золотом, шанс, который мы не могли игнорировать |
| Мы все уплыли из Европы — направляясь к берегу Новой Англии. |
| Пойдем со мной сейчас к Лоуренсу в тысяча девятьсот двенадцатом году |
| В этих сырых многоквартирных домах, расположенных друг за другом, живет много таких же, как мы |
| И рано на ледяной заре слышишь заводские свистки |
| И я, и моя жена, и наша старшая дочь — на шерстяные фабрики должны идти |
| Мы не можем позволить себе теплые пальто, поэтому наша зарплата скудна |
| В величайшем шерстяном центре — могучих США |
| Мы, рабочие, написали Уильяму Вуду, чтобы рассказать о нашей беде. |
| И ответ, который он дал нам, состоял в том, чтобы платить нам еще меньше |
| «Короткий заработок! |
| Низкая зарплата!» |
| польские ткачихи все плакали |
| Когда они оставили свои ткацкие станки и спустились вниз, вышли бок о бок |
| Когда мы открыли конверты и обнаружили, что нам урезали зарплату |
| Мы, итальянцы, бегали из комнаты в комнату, такой ярости вы еще не видели! |
| Мы останавливали моторы, рвали ткань и разрезали ножами ремни. |
| К концу того дня бастовали десять тысяч человек. |
| На следующий день поляки, итальянцы тоже |
| Бельгийские ткачи в деревянных башмаках |
| Армяне, турки, язычники и евреи |
| Встреча в мэрии |
| И ораторы разглагольствовали, бушевали и ревели |
| На языках, которые я никогда раньше не слышал |
| «Пока улыбающийся Джо Эттор взял слово |
| И говорил на моем родном языке |
| «Я здесь, чтобы советовать и давать советы |
| Чтобы выиграть забастовку, вы должны быть организованы |
| Четыре члена каждый вы предоставите |
| Из четырнадцати национальностей». |
| Когда Эттор говорил, он, казалось, светился |
| Как маяк, сияющий в темную ночь, о |
| Как любили тебя рабочие, улыбающийся Джо! |
| Но отец Райли был так зол |
| Он сказал ирландцам: «Не участвуйте! |
| Бедняки должны научиться терпеть свою судьбу». |
| Губернатор послал милицию. |
| Две тысячи человек были развернуты |
| Они бьют наших беременных женщин |
| И они зарезали молодого сирийского мальчика |
| «Вы головорезы цвета хаки верхом на лошадях |
| С вашими штыками и вашим оружием |
| Вы высокомерные щенки Гарварда |
| Смотри, что ты сделал!» |
| На Коммон-стрит стреляли и убивали |
| Бедная Анна ЛоПиццо |
| Они арестовали наших храбрых лидеров |
| Джованнитти и улыбающийся Джо |
| Они возложили вину на них |
| Хотя они были в трех милях от |
| Полицейский нажал на курок |
| Моя жена видела это, ясно как день! |
| Гнев, который мы, скорбящие, чувствовали |
| я с трудом могу понять |
| Когда мы несли гроб бедной Анны |
| К воротам кладбища |
| Где отец Райли преградил нам путь |
| С хмурым взглядом на благочестивом лице |
| И он говорит: «Вы не можете похоронить ее |
| В этом святом месте» |
| Ну, Большой Билл Хейвуд приехал на поезде |
| Наше волнение мы не могли сдержать |
| Когда мы услышали, как его туманный рожок провозгласил: |
| «Коллеги по работе не забывайте |
| К великому сожалению владельцев мельниц |
| Штыком ткань не соткаешь!» |
| И Герли Флинн, кошмар боссов |
| С ее ирландскими глазами и угольно-черными волосами — |
| Она говорит: «Это классовая война!» |
| Мы стояли вместе девять долгих недель |
| И начальство сдалось |
| Мы собрались на Общем |
| Мужчины, дети и женщины |
| Где проголосовало тридцать тысяч |
| Чтобы положить конец этой кровавой вражде |
| И мы пели The Internationale |
| На каждом языке, который мы знали |
| Ну, Джо Эттор и Джованнитти |
| Их судили за убийство первой степени |
| И присяжные признали их «невиновными» |
| Итак, Сэмми Гомперс и ваш А.Ф. Л., |
| Вы можете взять Джонни Голдена и отправиться к черту |
| Ремесленное профсоюзное движение имеет неприятный запах |
| Никто не знал, и всем было наплевать |
| Как жил неквалифицированный иностранный рабочий |
| «Пока I.W.W. |
| дважды осмелился! |
| Товарищи по работе, никогда не забывайте |
| Мы те, кто трудится и потеет |
| И мы еще не разговаривали — еще! |
| Название | Год |
|---|---|
| The Traveller ft. Eberhard Weber, Frank Fiedler, Andy Irvine | 2017 |
| Cold hard town ft. Eberhard Weber, Frank Fiedler, Andy Irvine | 2017 |
| Looking for you ft. Eberhard Weber, Frank Fiedler, Andy Irvine | 2017 |
| Win or lose ft. Eberhard Weber, Frank Fiedler, Andy Irvine | 2017 |
| Joseph ft. Eberhard Weber, Frank Fiedler, Andy Irvine | 2017 |
| The Veteran ft. Eberhard Weber, Frank Fiedler, Andy Irvine | 2017 |
| Crazy Man ft. Eberhard Weber, Frank Fiedler, Andy Irvine | 2017 |
| Come To The Bower ft. Rens Van Der Zalm | 2013 |
| Outlaw Frank Gardiner ft. Rens Van Der Zalm | 2013 |
| He Fades Away ft. Rens Van Der Zalm | 2013 |
| The Girl from Cushendun/The Love of my Life | 2009 |
| The Spirit of Mother Jones | 2009 |
| Come with me over the Mountain, A Smile in the Dark ft. Andy Irvine | 2019 |
| Never Tire of the Road | 2006 |
| Prince Among Men | 1995 |
| Come with me over the Mountain / A Smile in the Dark | 1995 |
| The Monument (Lest We Forget) | 1995 |
| Moreton Bay | 1999 |
| Born In Carrickfergus | 1999 |
| The Highwayman | 1999 |