Глава вторая
|
Я подумал: «Sacre bleu!»
|
Если утку скоро не усыновят
|
Паутинник положит шею на блок
|
И раздвоился!
|
Они будут раскалывать и рубить его
|
Оставьте его в руинах
|
Как музыка из Хьюстона
|
Он будет порублен и облажался
|
И так как Бен, директор фермы, сказал мне
|
Ни один из приютов в Нью-Мексико
|
Дал бы ему спасение домой
|
Я подумал: «Я возьму свой телефон и начну
|
Помощь в отслеживании
|
Действует как фаллическая роговица».
|
(Частный сыщик.)
|
Я начал в Актоне, Калифорния
|
«Привет, вы добрались до Фермерского заповедника.
|
Это Тереза.
|
«Ага, привет. |
Меня зовут Зак
|
Приятно познакомиться. |
Могу я умолять тебя
|
От имени существа, которое я только что встретил?
|
Утка, избежавшая жестоких нападений собак
|
Но все равно будут рубить и есть?
|
Это и несправедливо, и недобро, и, честное слово, разочаровывает!»
|
Как-то
|
Он ускользнул от клыков, с которых капало
|
С каплями собачьей слюны
|
Он потрясающий импровизатор, как МакГайвер.
|
Сделал это из сковороды
|
Но все же они планируют бросить его в огонь
|
Даже несмотря на то, что он как скотный двор, переживший Холокост!" |
Тереза сказала: «Простите! |
Он действительно звучит впечатляюще
|
Но утки-самцы, также известные как селезни, слишком агрессивны.
|
Ага
|
Они могут быть очень, очень агрессивными
|
И у нас есть цыплята, с которыми мы не хотели бы, чтобы он связывался
|
У нас есть мир, чтобы сохранить
|
Нам не нужны ваши утки и наши куры
|
Идти клюв к клюву
|
Ага
|
Бьюсь об заклад, вы могли бы найти
|
Какое-то другое спасение, которое поможет тебе.
|
Но Нью-Мексико не известен тем, что у него слишком много приютов.
|
Нет
|
Так что, когда мы повесим трубку, я собираюсь
|
Отправьте список святилищ в Аризоне
|
Эти места могут захотеть принять его
|
Он, особенный. |
Должен донести до них суть
|
Пожалуйста, примите во внимание мое предложение, когда будете с ними разговаривать:
|
СКАЗАТЬ ИМ ЭТО О ХОЛОКОСТЕ!
|
Я серьезно. |
Скажи всем, с кем ты разговариваешь, что он как переживший Холокост,
|
это закроет сделку».
|
«Подожди, я не могу понять, шутишь ли ты сейчас».
|
«Я на 100% серьезно».
|
Она отправила список
|
Я позвонил вероятному кандидату
|
Место недалеко от Флагстаффа
|
В штате Гранд-Каньон
|
«Привет, это Коди».
|
«Привет, я встретил утку, которая должна умереть |
Избежав жестокой судьбы.»
|
Тогда какого черта, я попробовал
|
Я сказал: «Он фактически пережил Холокост?»
|
И скрестил пальцы, затем
|
Коди сказал: «Мы возьмем его! |
Вы можете пойти вперед и привести его.
|
Тереза ЗНАЛА, что эта линия удержит этих людей от отказа!
|
Я не фанат Второй мировой войны, но это маленькая серебряная подкладка.
|
Коди продолжил: «Вам повезло, что вы связались со мной
|
Много мест не примут селезня;
|
Они могут быть агрессивными в сексуальном плане».
|
Вау. |
Сюжет только что накалился и загустел
|
ЭТО имел в виду Бен, когда сказал
|
«Бить кур?»
|
Я сказал: «Полное раскрытие: я не буду блефовать или притворяться,
|
Мне сказали, что эта утка имеет тенденцию быть грубой с курами.
|
Я думал, что предложение Коди может быть разорвано на конфетти.
|
Но вместо этого он сказал: «Ха! |
Мне уже нравится этот парень.»
|
Прямая цитата Коди!
|
Люди-животные странные
|
Я не задавал слишком много вопросов
|
Потому что теперь у меня была гавань, в которой Брут был бы в безопасности.
|
я мог бы спасти его
|
Если бы я мог просто организовать транспорт
|
Потому что Флагстафф находится в шести с половиной часах езды. |
Из амбара, где был спрятан Брут.
|
Не близко, нет, сэр.
|
И я не был так уверен
|
Я мог бы найти шофера
|
Кого я мог бы спросить об этом
|
Так что, хотя Бен и сказал, что все эти местные убежища
|
Остерегайтесь утки, как будто она опасна
|
Я подумал, что не помешает сделать второй проход в
|
Так что я позвонил в заведение в Санта-Фе, чтобы поболтать.
|
«Родственные души, это Улла».
|
«Я перейду к делу
|
Я встретил утку, которая находится на ускоренном пути казни
|
Он переживший Холокост сексуальный преступник
|
Думайте, что «Список Шиндлера» встречается с «Заводным апельсином» и «Афлаком».
|
«ОН ЗВУЧИТ ФАНТАСТИЧЕСКИ! |
Мы возьмем его!»
|
Конечно, это комедийно преувеличение.
|
Но после всех его испытаний и невзгод
|
Брут был в чистоте!
|
«Кроме того, — сказала Улла.
|
«Мы не можем забрать его
|
Вам придется привести его сюда.
|
Это не проблема
|
я позвонил Нейту
|
Вы помните Нейта
|
Я сказал: «Хорошие новости! |
Утка спасена
|
Мы остановили смерть. |
Мы остановили судьбу
|
Я нашел ему дом рядом
|
Он будет в хороших руках, как Allstate
|
Но ему нужно подвезти туда
|
Не могли бы вы помочь? |
Не могли бы вы возить груз? |
Это прямо за пределами Санта-Фе.»
|
И Нейт сказал: «Хорошо. |
Да, хорошо
|
Я, вероятно, мог бы отогнать это
|
Может быть, пятница или суббота?»
|
Я не буду отрицать, я чувствовал себя опустошенным
|
Я надеялся, что он поймет и скажет
|
«Я так вдохновлен, я не могу медлить!
|
Я ухожу! |
Арриба! |
Анделе!»
|
Но он был моим единственным шансом спасти положение!
|
Я сказал: «Отлично! |
Конечно, это круто!
|
В чем вы планируете его перевозить?
|
Переноска для домашних животных? |
Картонная коробка?"
|
И вы не поверите его ответу:
|
"Ой. |
Я не знаю…
|
Думаю, я бы бросил его в свой багажник и поехал бы медленно
|
Однако это не ложь;
|
Это неприукрашенный факт
|
Что, черт возьми, случилось бы, если бы я НЕ спросил?
|
Брутус цепляется за жизнь, как суперклей, а затем
|
По пути в Новый Иерусалим
|
Его пёс застрял в багажнике Субару этого чувака?!
|
«Кхм, — сказал я, — черт возьми, Нейт, это звучит не очень хорошо.
|
Может быть, поспрашивать и посмотреть, есть ли у кого-нибудь клетка для собаки?
|
И ПОЖАЛУЙСТА, держите меня в курсе». |
«Конечно», — заверил он меня.
|
Но я ничего не слышал в среду и ни слова в четверг
|
Я мог чувствовать, как инерция тает, скользит и падает |
Тик-так, около двенадцати на часах апокалипсиса
|
Мрак расцвел мрачно. |
Судьба резко замаячила
|
Подлежит заключению. |
Оставайтесь с нами для части III |