| Plush pig, plush plush piggy
| Плюшевая свинья, плюшевая плюшевая свинка
|
| Plush piggy-pig, plush plush piggy-piggy
| Плюшевая свинка, плюшевая плюшевая свинка
|
| Quiet. | Тихо. |
| Listen. | Слушать. |
| Hush. | Тише. |
| Dig
| Копать землю
|
| Shush…
| Шшш…
|
| Plush pig
| Плюшевая свинья
|
| As a kid I had a plush pigger
| В детстве у меня был плюшевый поросенок
|
| I was little then, now I’m much bigger
| Тогда я был маленьким, теперь я намного больше
|
| I’m a grown-up. | Я взрослый. |
| Not a mere boy
| Не простой мальчик
|
| And guys, my pig was a really weird toy
| И, ребята, моя свинья была очень странной игрушкой.
|
| This is ludicrous
| это нелепо
|
| But that plush pig had a uterus!
| Но у этой плюшевой свинки была матка!
|
| Her stomach had a zipper
| У нее на животе была молния
|
| And you could unzip it
| И вы могли бы разархивировать его
|
| And pull out three little piglets
| И вытащи трех поросят
|
| Their mouths were metal snap fasteners
| Их рты были металлическими защелками.
|
| And the mother had snaps attached to her
| И у матери были прикреплены к ней защелки
|
| And the little pigs had to nurse
| И поросята должны были нянчиться
|
| So you could take a piglet triplet
| Так что вы могли бы взять тройню поросенка
|
| And clip it to a niplet
| И прикрепите его к соске
|
| And yeah sure thing
| И да, конечно
|
| It taught me about birthing and nursing
| Это научило меня рождению ребенка и кормлению грудью
|
| But it’s disturbing in hindsight
| Но это тревожно, если оглянуться назад.
|
| 'Cause you get how you played with the swine, right?
| Потому что ты понимаешь, как ты играл со свиньями, верно?
|
| You went first
| Вы пошли первым
|
| Unzip the mama
| Распаковать маму
|
| Open the womb up wide
| Откройте матку широко
|
| And then
| А потом
|
| Pull out the first piggy
| Вытащите первую свинку
|
| Wave it from side to side to side
| Помашите им из стороны в сторону
|
| And then
| А потом
|
| It’s the second and third piggy
| Это вторая и третья свинка
|
| You pull them out to the beat
| Вы вытаскиваете их в такт
|
| And now that you’ve delivered the litter
| И теперь, когда вы доставили мусор
|
| You gotta snap 'em on the teats!
| Ты должен щелкнуть их по соскам!
|
| You go snap!
| Быстро!
|
| Attach the first piggy | Прикрепите первую свинку |
| Snap snap!
| Щелчок-щелк!
|
| And then the next piggy
| А потом следующий поросенок
|
| Snap snap snap!
| Щелчок-щелк-щелк!
|
| And then the third piggy!
| А тут третий поросенок!
|
| Now get busy!
| А теперь займись!
|
| Do the plush piggy! | Сделай плюшевую свинку! |
| You go
| Ваш ход
|
| Shake piggy piggy piggy
| Встряхните поросенка поросенка поросенка
|
| Shake piggy piggy
| Встряхните поросенка поросенка
|
| Shake piggy piggy piggy
| Встряхните поросенка поросенка поросенка
|
| Shake piggy piggy
| Встряхните поросенка поросенка
|
| Just get jiggy
| Просто получить jiggy
|
| It’s not tricky
| это не сложно
|
| Everybody’s ready to do the plush piggy!
| Все готовы сделать плюшевую свинку!
|
| Oh!
| Ой!
|
| Plush pig, plush plush piggy
| Плюшевая свинья, плюшевая плюшевая свинка
|
| Plush piggy-pig, plush plush piggy-piggy
| Плюшевая свинка, плюшевая плюшевая свинка
|
| Quiet. | Тихо. |
| Listen. | Слушать. |
| Hush. | Тише. |
| Dig
| Копать землю
|
| Shush… *oink*
| Тише… *хрю*
|
| Plush pig
| Плюшевая свинья
|
| Now maybe you’re saying to yourself
| Теперь, может быть, вы говорите себе
|
| «Zach, it seems highly unlikely that
| «Зак, маловероятно, что
|
| Any parent would provide their child
| Любой родитель подарит своему ребенку
|
| With such a bizarre plaything.»
| С такой странной игрушкой».
|
| Well if you’re thinking
| Хорошо, если вы думаете
|
| «Wait, no. | «Подождите, нет. |
| Surely you jest
| Вы, конечно, шутите
|
| Man, you made that story up
| Чувак, ты выдумал эту историю
|
| This is purely BS.»
| Это чисто чушь».
|
| Well, I had my mom dig into my closet
| Ну, я заставил маму копаться в моем шкафу
|
| And yes
| И да
|
| She found that pig and sent it to me USPS!
| Она нашла эту свинью и отправила мне USPS!
|
| So, first, unzip the mama
| Итак, сначала разархивируйте маму
|
| Open the womb up wide
| Откройте матку широко
|
| And then
| А потом
|
| Pull out the first piggy
| Вытащите первую свинку
|
| Wave it from side to side to side
| Помашите им из стороны в сторону
|
| And then
| А потом
|
| It’s the second and third piggy
| Это вторая и третья свинка
|
| You pull them out to the beat
| Вы вытаскиваете их в такт
|
| And now that you’ve delivered the litter
| И теперь, когда вы доставили мусор
|
| You gotta snap 'em on the teats!
| Ты должен щелкнуть их по соскам!
|
| You go snap! | Быстро! |
| Attach the first piggy
| Прикрепите первую свинку
|
| Snap snap!
| Щелчок-щелк!
|
| And then the next piggy
| А потом следующий поросенок
|
| Snap snap snap!
| Щелчок-щелк-щелк!
|
| And then the third piggy!
| А тут третий поросенок!
|
| Now get busy!
| А теперь займись!
|
| Do the plush piggy! | Сделай плюшевую свинку! |
| You go
| Ваш ход
|
| Shake piggy piggy piggy
| Встряхните поросенка поросенка поросенка
|
| Shake piggy piggy!
| Встряхните поросенка поросенка!
|
| Shake piggy piggy piggy
| Встряхните поросенка поросенка поросенка
|
| Shake piggy piggy!
| Встряхните поросенка поросенка!
|
| Just get jiggy
| Просто получить jiggy
|
| Do the plush piggy!
| Сделай плюшевую свинку!
|
| Clip a little piggy to a metal pig titty! | Прикрепите маленькую свинку к металлической груди свиньи! |