| I’m about to freeze my face in a smile and spit for a while ventriloquist style
| Я собираюсь застыть на лице в улыбке и плюнуть на некоторое время в стиле чревовещателя
|
| You’re about to see what hip-hop flowin' looks like when the mouth and the lips
| Вы скоро увидите, как выглядит хип-хоп, когда рот и губы
|
| stop goin'
| перестань
|
| And it’s true that initially it just seemed like a fun gimmick visually and
| И это правда, что изначально это казалось просто забавным трюком визуально и
|
| superficially
| поверхностно
|
| But when I chose a title and I thought about it more,
| Но когда я выбрал название и больше думал о нем,
|
| it became a metaphor that I wanted to explore…
| это стало метафорой, которую я хотел исследовать…
|
| Ready? | Готовый? |
| (Two, three, four.)
| (Два, три, четыре.)
|
| Grit and grin, grin and grit.
| Ухмыляться и ухмыляться, ухмыляться и ухмыляться.
|
| Gonna hold it just like this, not gonna quit Nor change anythin' in the chin
| Собираюсь держать это так же, не собираюсь уходить и ничего не менять в подбородке
|
| region
| область
|
| As I grin and grit, grit and grin.
| Пока я ухмыляюсь и ухмыляюсь, ухмыляюсь и ухмыляюсь.
|
| And don’t you go thinkin' I recorded the track earlier and dropped it on in
| И не думай, что я записал трек ранее и закинул его в
|
| Check out the throat — this is genuine and legit.
| Проверьте горло — это настоящее и законное.
|
| Grit and grin, grin and grit.
| Ухмыляться и ухмыляться, ухмыляться и ухмыляться.
|
| I got the skill to talk the ill talk.
| У меня есть навык говорить дурные слова.
|
| With the grill stock still, I can still rock.
| С запасом гриля я все еще могу качаться.
|
| It’s a stunt no one has dared to try Since Kanye did it in «Through The Wire.»
| Это трюк, который никто не осмеливался попробовать с тех пор, как Канье сделал это в «Through The Wire».
|
| And even though it looks fancy-free, in here it’s utter insanity.
| И хотя это выглядит без фантазии, здесь это полное безумие.
|
| Although you can’t see it underneath,
| Хотя вы не можете видеть это внизу,
|
| You can hear the diligent agility
| Вы можете услышать старательную ловкость
|
| And get the touch of the tongue on the teeth That’s right, The grin is a screen | И прикоснись языком к зубам |
| that conceals what’s goin' on outta sight I try hard to get it to look easy,
| что скрывает то, что происходит вне поля зрения, я изо всех сил стараюсь, чтобы это выглядело легко,
|
| So as not to decrease the crowd’s delight. | Чтобы не уменьшать восторга толпы. |
| You don’t need to know how the
| Вам не нужно знать, как
|
| sausage gets ground,
| колбаса измельчается,
|
| Just dig it and enjoy as I kick it and get down It’s a cinch,
| Просто копай и наслаждайся, пока я пинаю его и спускаюсь.
|
| As far as the audience can tell
| Насколько могут судить зрители
|
| That’s entertainment in a nutshell.
| Это развлечение в двух словах.
|
| It goes grin and grit, grit and grin.
| Он ухмыляется и ухмыляется, ухмыляется и ухмыляется.
|
| Lotta action goin' on within
| Много действий происходит внутри
|
| On the outside though it’s just the show and that’s it.
| Хотя снаружи это просто шоу и все.
|
| Grit and grin, grin and grit. | Ухмыляться и ухмыляться, ухмыляться и ухмыляться. |
| Ready? | Готовый? |
| Two, three, four.
| Два, три, четыре.
|
| Check it out y’all and be amazed please He’s making drum sounds with a
| Проверьте это и удивитесь, пожалуйста. Он издает барабанные звуки с
|
| say-cheese freeze
| сказать-сыр заморозить
|
| Droppin' beats while beaming ear to ear. | Droppin 'биты, сияя от уха до уха. |
| Now here’s another grit-and-grin
| А вот и еще одна ерунда
|
| meaning:
| смысл:
|
| If grit is work, and grin joy, It means you gotta both grind AND enjoy.
| Если упорство — это работа, а улыбка — радость, это означает, что вы должны и трудиться, и получать удовольствие.
|
| And to push it just a little further
| И подтолкнуть его еще немного
|
| Each one needs some measure of the other. | Каждому нужна некоторая мера другого. |
| Grit and grin means find some way to
| Жесть и ухмылка означают найти какой-то способ
|
| rejoice in the struggle.
| радуйся борьбе.
|
| Flip it — Grin and grit: When you do stop to smell the roses,
| Переверни это — ухмыляйся и упорствуй: когда ты остановишься, чтобы вдохнуть запах роз,
|
| Do so with the same gusto you bring to the hustle; | Делайте это с тем же удовольствием, что и в суете; |
| In other words grin grittily, | Другими словами, ухмыльнуться сурово, |
| and when you grit, grit grinningly…
| а когда ты хрипишь, хрипишь ухмыляясь...
|
| To VENT these thoughts while saying something REAL
| Чтобы ИЗЛОЖИТЬ эти мысли, говоря что-то НАСТОЯЩЕЕ
|
| And making party people go OH!
| И заставлять тусовщиков идти О!
|
| That’s the QUEST Vent, real, oh, quest. | Это КВЕСТ Вент, настоящий квест. |
| VENTRILOQUIST!
| ЧРЕВОВЕЩАТЕЛЬ!
|
| Grin and grit, grit and grin.
| Ухмыляться и ухмыляться, ухмыляться и ухмыляться.
|
| The yang and the yin,
| Ян и Инь,
|
| Light on the side that’s shadowed.
| Свет на затененной стороне.
|
| Shadow on the side that’s lit
| Тень на освещенной стороне
|
| Grit and grin, grin and grit
| Грит и ухмылка, ухмылка и ухмылка
|
| Dude’s killin' it, keen as a guillotine
| Чувак убивает, как гильотина
|
| This right here is Joshua Silverstein…
| Это Джошуа Сильверстайн...
|
| And I’m Zach Sherwin for the win.
| И я Зак Шервин для победы.
|
| Grit, and, grin. | Грохот и ухмылка. |