Перевод текста песни Le bucheron - Yves Duteil

Le bucheron - Yves Duteil
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le bucheron , исполнителя -Yves Duteil
Песня из альбома: Chante l'air des mots
В жанре:Европейская музыка
Дата выпуска:27.07.2012
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Les Editions De L'ecritoire

Выберите на какой язык перевести:

Le bucheron (оригинал)Лесоруб (перевод)
Il a fallu qu’un jour un bûcheron se lève Однажды дровосеку пришлось встать
Abattre un beau cyprès pour vendre à la scierie Срубите красивый кипарис, чтобы продать его на лесопилке.
Qu’un amateur de bois, pour faire sécher la sève Чем любитель дерева, чтобы высушить сок
Attende patiemment la moitié de sa vie Терпеливо жди полжизни
Il a fallu qu’un jour un bateau le transporte Однажды лодка должна была нести его
Et qu’un vieil artisan le préfère au sapin И что старый ремесленник предпочитает ее елке
Que je m’arrête enfin sur le seuil de sa porte Что я наконец остановлюсь у его порога
Et qu’avec un sourire, il m’ait serré la main И с улыбкой пожал мне руку
Voilà comment, ce soir, je joue sur ma guitare Вот как сегодня я играю на своей гитаре
L’incroyable voyage à travers les années Невероятное путешествие сквозь годы
D’une graine emportée par un vent dérisoire Из семени, унесенного ничтожным ветром
Pour devenir guitare au fond d’un atelier Стать гитарой на дне мастерской
C’est la chaîne sans fin des détails innombrables Это бесконечная цепь бесчисленных деталей
Qui fabrique nos jours et ressemble au destin Кто делает наши дни и похож на судьбу
Qui fait tomber la pluie sur les déserts de sable Кто заставляет дождь падать на песчаные пустыни
Et s'épanouir les fleurs au coeur de mon jardin И распусти цветы в сердце моего сада
Chacun n’est qu’un maillon de cette chaîne immense Каждый лишь звено в этой огромной цепи
Et ma vie n’est qu’un point perdu sur l’horizon И моя жизнь всего лишь пятнышко на горизонте
Mais il fallait l’amour de toute une existence Но это заняло любовь всей жизни
Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson Чтобы умирающее дерево стало песней
Dont les mots, par hasard, par des sentiers bizarres Чьи слова, случайно, причудливыми тропами
Vont trouver leur bonheur au bout de nos chagrins Найдут свое счастье в конце наших печалей
Et le temps, peu à peu, s’endort dans nos mémoires И время мало-помалу засыпает в наших воспоминаниях
Pour nous faire oublier qu’au début du chemin Чтобы мы забыли, что в начале пути
C’est la chaîne sans fin des détails innombrables Это бесконечная цепь бесчисленных деталей
Qui fabrique nos jours et ressemble au destin Кто делает наши дни и похож на судьбу
Qui fait tomber la pluie sur les déserts de sable Кто заставляет дождь падать на песчаные пустыни
Et jaillir la musique aux doigts des musiciens И весна музыка на пальцах музыкантов
Je n'étais qu’un maillon dans cette chaîne immense Я был лишь звеном в этой огромной цепи
Et ma vie n’est qu’un point perdu sur l’horizon И моя жизнь всего лишь пятнышко на горизонте
Mais il fallait l’amour de toute une existence Но это заняло любовь всей жизни
Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson Чтобы умирающее дерево стало песней
Mais il fallait l’amour de toute une existence Но это заняло любовь всей жизни
Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chansonЧтобы умирающее дерево стало песней
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: