| Il a fallu qu’un jour un bûcheron se lève
| Однажды дровосеку пришлось встать
|
| Abattre un beau cyprès pour vendre à la scierie
| Срубите красивый кипарис, чтобы продать его на лесопилке.
|
| Qu’un amateur de bois, pour faire sécher la sève
| Чем любитель дерева, чтобы высушить сок
|
| Attende patiemment la moitié de sa vie
| Терпеливо жди полжизни
|
| Il a fallu qu’un jour un bateau le transporte
| Однажды лодка должна была нести его
|
| Et qu’un vieil artisan le préfère au sapin
| И что старый ремесленник предпочитает ее елке
|
| Que je m’arrête enfin sur le seuil de sa porte
| Что я наконец остановлюсь у его порога
|
| Et qu’avec un sourire, il m’ait serré la main
| И с улыбкой пожал мне руку
|
| Voilà comment, ce soir, je joue sur ma guitare
| Вот как сегодня я играю на своей гитаре
|
| L’incroyable voyage à travers les années
| Невероятное путешествие сквозь годы
|
| D’une graine emportée par un vent dérisoire
| Из семени, унесенного ничтожным ветром
|
| Pour devenir guitare au fond d’un atelier
| Стать гитарой на дне мастерской
|
| C’est la chaîne sans fin des détails innombrables
| Это бесконечная цепь бесчисленных деталей
|
| Qui fabrique nos jours et ressemble au destin
| Кто делает наши дни и похож на судьбу
|
| Qui fait tomber la pluie sur les déserts de sable
| Кто заставляет дождь падать на песчаные пустыни
|
| Et s'épanouir les fleurs au coeur de mon jardin
| И распусти цветы в сердце моего сада
|
| Chacun n’est qu’un maillon de cette chaîne immense
| Каждый лишь звено в этой огромной цепи
|
| Et ma vie n’est qu’un point perdu sur l’horizon
| И моя жизнь всего лишь пятнышко на горизонте
|
| Mais il fallait l’amour de toute une existence
| Но это заняло любовь всей жизни
|
| Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson
| Чтобы умирающее дерево стало песней
|
| Dont les mots, par hasard, par des sentiers bizarres
| Чьи слова, случайно, причудливыми тропами
|
| Vont trouver leur bonheur au bout de nos chagrins
| Найдут свое счастье в конце наших печалей
|
| Et le temps, peu à peu, s’endort dans nos mémoires
| И время мало-помалу засыпает в наших воспоминаниях
|
| Pour nous faire oublier qu’au début du chemin
| Чтобы мы забыли, что в начале пути
|
| C’est la chaîne sans fin des détails innombrables
| Это бесконечная цепь бесчисленных деталей
|
| Qui fabrique nos jours et ressemble au destin
| Кто делает наши дни и похож на судьбу
|
| Qui fait tomber la pluie sur les déserts de sable
| Кто заставляет дождь падать на песчаные пустыни
|
| Et jaillir la musique aux doigts des musiciens
| И весна музыка на пальцах музыкантов
|
| Je n'étais qu’un maillon dans cette chaîne immense
| Я был лишь звеном в этой огромной цепи
|
| Et ma vie n’est qu’un point perdu sur l’horizon
| И моя жизнь всего лишь пятнышко на горизонте
|
| Mais il fallait l’amour de toute une existence
| Но это заняло любовь всей жизни
|
| Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson
| Чтобы умирающее дерево стало песней
|
| Mais il fallait l’amour de toute une existence
| Но это заняло любовь всей жизни
|
| Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson | Чтобы умирающее дерево стало песней |