| Cet enfant couvait dans sa tête
| Этот ребенок размышлял в своей голове
|
| Un poète un grand érudit
| Поэт великий ученый
|
| Il faisait des vers en cachette
| Он писал стихи потихоньку
|
| Un beau jour il n’a plus écrit
| Однажды он перестал писать
|
| Ses parent l'église et le maître
| Его родители церковь и учитель
|
| Peu à peu lui ont tout appris
| Понемногу научил его всему
|
| Presque tout sauf à se connaître
| Почти все, кроме знакомства друг с другом
|
| A trouver son bonheur en lui
| Найти в нем счастье
|
| A vouloir baliser sa route
| Чтобы обозначить свой путь
|
| Il découvre de moins en moins
| Он обнаруживает все меньше и меньше
|
| Les chemins qui s’ouvraient sans doute
| Пути, которые, несомненно, открылись
|
| Dans le creux de ses propres mains
| В ладони собственных рук
|
| Cet enfant grandira quand même
| Этот ребенок еще вырастет
|
| Et vivra peur-être très vieux
| И, может быть, жить очень старым
|
| Mais sans découvrir le poème
| Но не обнаружив стихотворения
|
| Qui manquait pour qu’il soit heureux
| Кого ему не хватало для счастья
|
| Cet artiste de la tendresse
| Этот художник нежности
|
| Composait des chansons si vraies
| Сочинял песни так верно
|
| Que les gens fredonnaient sans cesse
| Что люди беспрестанно напевали
|
| Puis un jour ils n’ont plus chanté
| Затем в один прекрасный день они больше не пели
|
| A l'écran pour que les gens l’aiment
| На экране, чтобы людям нравилось
|
| Il avait aussi maquillé
| Он также составил
|
| Son talent son côté bohême
| Его талант его богемная сторона
|
| Son amour et sa liberté
| Его любовь и его свобода
|
| A vouloir faire entrer son rêve
| Желая воплотить свою мечту
|
| Par un tube dans la télé
| По трубке в телевизоре
|
| Il en avait perdu la sève
| Он потерял сок
|
| Et rompu le charme secret
| И сломал тайное заклинание
|
| Le chanteur bien longtemps encore
| Певица еще долго
|
| Chantera sans savoir pourquoi
| Будет петь, не зная, почему
|
| Le public applaudit moins fort
| Зрители аплодируют менее громко
|
| Ses jolies chansons d’autrefois
| Его довольно старые песни
|
| Chacun de nous dans son domaine
| Каждый из нас в своей сфере
|
| Participe selon son coeur
| Участвуйте согласно его сердцу
|
| A la grande aventure humaine
| К великому человеческому приключению
|
| Par sa quête vers le bonheur
| Своим стремлением к счастью
|
| C’est l’idéal de notre enfance
| Это идеал нашего детства
|
| Qui nous porte à rêver plus haut
| что заставляет нас мечтать выше
|
| A cultiver nos différences
| Культивировать наши различия
|
| Pour bâtir un monde plus beau
| Чтобы построить более красивый мир
|
| Mais si l’on tord et qu’on écrase
| Но если мы крутим и раздавливаем
|
| Dans des cases et sur des tableaux
| В ящиках и на столах
|
| Tous ceux qui gênent ou qui dépassent
| Любой, кто встанет на пути или переступит
|
| Pour qu’ils rentrent dans le troupeau
| Чтобы они вписались в стадо
|
| Suffira-t-il pour être un homme
| Достаточно ли быть мужчиной
|
| D’accepter que notre destin
| Принять, что наша судьба
|
| Consiste à rentrer dans la norme
| О попадании в норму
|
| A rester sur le droit chemin…
| Оставаться на прямой и узкой...
|
| Le murmure de l’imaginaire
| Шепот воображения
|
| Recèle aussi notre avenir
| Также держит наше будущее
|
| Mais si on l’oblige à se taire
| Но если мы заставим его заткнуться
|
| Que la source vienne à tarir
| Пусть источник высохнет
|
| On verra germer la colère
| Мы увидим росток гнева
|
| Et tous les espoirs dépérir
| И все надежды тают
|
| Des bourgeons que tous ces hivers
| Бутоны, которые все эти зимы
|
| Auront préparés à fleurir
| Будет готов расцвести
|
| La liberté mûrit sans cesse
| Свобода постоянно взрослеет
|
| Dans les âmes et dans les esprits
| В душах и в умах
|
| Il faut des siècles de tendresse
| Требуются века нежности
|
| Pour en cueillir un jour le fruit
| Чтобы собрать фрукты в один прекрасный день
|
| Mais si l’enfant devient Poète
| Но если ребенок станет поэтом
|
| Il nous offre déjà celui
| Он уже предлагает нам тот
|
| Que dans son coeur et dans sa tête
| Только в сердце и в голове
|
| Pour toujours il aura cueilli. | Навсегда он выберет. |