| Prendre un enfant par la main
| Возьмите ребенка за руку
|
| Pour l’emmener vers demain
| Чтобы взять ее на завтра
|
| Pour lui donner la confiance en son pas
| Чтобы дать ему уверенность в своем шаге
|
| Prendre un enfant pour un roi
| Возьмите ребенка за короля
|
| Prendre un enfant dans ses bras
| Возьмите ребенка на руки
|
| Et pour la premire fois
| И в первый раз
|
| Sécher ses larmes en étouffant de joie
| Вытри ее слезы, задыхаясь от радости
|
| Prendre un enfant dans ses bras
| Возьмите ребенка на руки
|
| Prendre un enfant par le coeur
| Возьмите ребенка за сердце
|
| Pour soulager ses malheurs
| Чтобы облегчить его несчастья
|
| Tout doucement sans parler, sans pudeur
| Тихо без слов, без стыда
|
| Prendre un enfant sur son coeur
| Прими ребенка к сердцу
|
| Prendre un enfant dans ses bras
| Возьмите ребенка на руки
|
| Mais pour la premire fois
| Но в первый раз
|
| Verser des larmes en touffant sa joie
| Проливая слезы душит ее радость
|
| Prendre un enfant contre soi
| Возьмите ребенка против вас
|
| Prendre un enfant par la main
| Возьмите ребенка за руку
|
| Et lui chanter des refrains
| И петь ему хоры
|
| Pour qu’il s’endorme la tombe du jour
| Чтобы он заснул, наступает день
|
| Prendre un enfant par l’amour
| Взять ребенка любовью
|
| Prendre un enfant comme il vient
| Возьмите ребенка таким, какой он есть
|
| Et consoler ses chagrins
| И утешить ее печали
|
| Vivre sa vie des années, puis soudain
| Жить годами, потом вдруг
|
| Prendre un enfant par la main
| Возьмите ребенка за руку
|
| En regardant tout au bout du chemin
| Глядя на всю дорогу
|
| Prendre un enfant pour le sien | Возьми ребенка за своего |