
Дата выпуска: 16.11.2008
Лейбл звукозаписи: Bayard Musique, Les Editions De L'ecritoire
Язык песни: Французский
Grand père Yitzhak(оригинал) |
Il a chant ses chansons, veill sur elle au salon. |
Il coutait ses pomes, expliquait bien les problmes. |
Ensemble autour de la rade, ils s’en allaient en balade. |
Si ses parents la grondaient quelquefois, elle se cachait dans ses bras. |
Il avait fait la guerre, autrefois, mais n’en parlait presque pas. |
Elle pense lui chaque jour mais n’attend plus son retour. |
Quand il partait en voyage, il crivait quelques pages. |
Parfois si tendre et secret, c’tait ainsi qu’elle l’aimait. |
Elle tait grande et pourtant, on autait dit une enfant |
Une petite fille qui pleurait son grand-pre |
Devant les grands de la terre. |
Entre les larmes, elle disait que jamais nos regrets ne lui ramneraient |
Malgr les Princes et les Rois, tout son bonheur d’autrefois. |
Elle dessinait sa maison avec au loin l’horizon. |
Il ajoutait dans le ciel une colombe, un soleil. |
C’tait pour elle qu’il voulait tendre la main vers la paix |
Et regarder les enfants dsunis sortir enfin de la nuit. |
Il tait grave et srieux parfois et elle ne comprenait pas. |
Elle pense lui chaque jour mais n’attend plus son retour. |
Entre les larmes, elle savait qu’aucun hymne la paix ne lui ramnerait |
Malgr l’espoir et la foi, tout ce bonheur d’autrefois. |
Mmm… |
Elle tait grande et pourtant, on aurait dit une enfant |
Une petite fille qui pleurait son grand-pre parmi les grands de la terre. |
Дедушка Ицхак(перевод) |
Он пел ей песни, наблюдал за ней в гостиной. |
Он слушал его стихи, хорошо объяснял проблемы. |
Вместе вокруг гавани они ходили гулять. |
Если родители иногда ругали ее, она пряталась у них на руках. |
Он когда-то был на войне, но почти не рассказывал о ней. |
Она думает о нем каждый день, но больше не ждет его возвращения. |
Когда он отправился в путешествие, он написал несколько страниц. |
Иногда таким нежным и скрытным, таким он ей и нравился. |
Она была высокой, и все же она выглядела как ребенок |
Маленькая девочка, которая плакала по дедушке |
Перед великими земли. |
Между слезами она сказала, что наши сожаления никогда не вернут ее |
Несмотря на князей и королей, все свое былое счастье. |
Она рисовала свой дом с горизонтом вдали. |
Он добавил в небо голубя, солнце. |
Именно для нее он хотел достичь мира |
И смотреть, как разрозненные дети наконец выходят из ночи. |
Он был серьезен и временами серьезен, и она не понимала. |
Она думает о нем каждый день, но больше не ждет его возвращения. |
Между слезами она знала, что ни один гимн мира не вернет ее |
Несмотря на надежду и веру, все это счастье былого. |
М-м-м… |
Она была высокой, и все же она выглядела как ребенок |
Маленькая девочка, которая оплакивала своего дедушку среди великих людей земли. |
Название | Год |
---|---|
Prendre Un Enfant | 1977 |
La langue de chez nous | 2008 |
Hommage au passant d'un soir | 2010 |
Vivre sans vivre ft. Bia | 2008 |
L'adolescente ft. Jeanne Moreau | 2012 |
À mi-chemin de l'existence | 2008 |
Le silence ou la vérité | 2008 |
Instants de trève | 2008 |
Mon ami cévenol | 2008 |
Le mur de la maison d'en face | 2010 |
L'enfant poète | 2008 |
Jusqu'où je t'aime | 2008 |
Le village endormi | 2008 |
Dreyfus | 2008 |
Le pays des mots d'amour | 2008 |
J'ai le coeur en bois | 2010 |
Le cours du temps | 2008 |
Venise | 2008 |
J'attends | 2010 |
Léonore | 2012 |