| Il a chant ses chansons, veill sur elle au salon.
| Он пел ей песни, наблюдал за ней в гостиной.
|
| Il coutait ses pomes, expliquait bien les problmes.
| Он слушал его стихи, хорошо объяснял проблемы.
|
| Ensemble autour de la rade, ils s’en allaient en balade.
| Вместе вокруг гавани они ходили гулять.
|
| Si ses parents la grondaient quelquefois, elle se cachait dans ses bras.
| Если родители иногда ругали ее, она пряталась у них на руках.
|
| Il avait fait la guerre, autrefois, mais n’en parlait presque pas.
| Он когда-то был на войне, но почти не рассказывал о ней.
|
| Elle pense lui chaque jour mais n’attend plus son retour.
| Она думает о нем каждый день, но больше не ждет его возвращения.
|
| Quand il partait en voyage, il crivait quelques pages.
| Когда он отправился в путешествие, он написал несколько страниц.
|
| Parfois si tendre et secret, c’tait ainsi qu’elle l’aimait.
| Иногда таким нежным и скрытным, таким он ей и нравился.
|
| Elle tait grande et pourtant, on autait dit une enfant
| Она была высокой, и все же она выглядела как ребенок
|
| Une petite fille qui pleurait son grand-pre
| Маленькая девочка, которая плакала по дедушке
|
| Devant les grands de la terre.
| Перед великими земли.
|
| Entre les larmes, elle disait que jamais nos regrets ne lui ramneraient
| Между слезами она сказала, что наши сожаления никогда не вернут ее
|
| Malgr les Princes et les Rois, tout son bonheur d’autrefois.
| Несмотря на князей и королей, все свое былое счастье.
|
| Elle dessinait sa maison avec au loin l’horizon.
| Она рисовала свой дом с горизонтом вдали.
|
| Il ajoutait dans le ciel une colombe, un soleil.
| Он добавил в небо голубя, солнце.
|
| C’tait pour elle qu’il voulait tendre la main vers la paix
| Именно для нее он хотел достичь мира
|
| Et regarder les enfants dsunis sortir enfin de la nuit.
| И смотреть, как разрозненные дети наконец выходят из ночи.
|
| Il tait grave et srieux parfois et elle ne comprenait pas.
| Он был серьезен и временами серьезен, и она не понимала.
|
| Elle pense lui chaque jour mais n’attend plus son retour.
| Она думает о нем каждый день, но больше не ждет его возвращения.
|
| Entre les larmes, elle savait qu’aucun hymne la paix ne lui ramnerait
| Между слезами она знала, что ни один гимн мира не вернет ее
|
| Malgr l’espoir et la foi, tout ce bonheur d’autrefois. | Несмотря на надежду и веру, все это счастье былого. |
| Mmm…
| М-м-м…
|
| Elle tait grande et pourtant, on aurait dit une enfant
| Она была высокой, и все же она выглядела как ребенок
|
| Une petite fille qui pleurait son grand-pre parmi les grands de la terre. | Маленькая девочка, которая оплакивала своего дедушку среди великих людей земли. |