| C’tait un peu aprs la guerre, un beau matin dans ce pays
| Это было вскоре после войны, прекрасное утро в этой стране
|
| Un mur de bton et de fer s’tait dress pendant la nuit
| За ночь поднялась стена из бетона и железа.
|
| Sparant des familles entires, ds parents et des fiancs
| Разделение целых семей, родителей и женихов
|
| C’est l que passait la frontire comme un grand trait sur le papier
| Вот где граница проходила, как большая линия на бумаге
|
| Que pouvaient-ils pour se dfendre contre les armes et les blinds?
| Что они могли сделать, чтобы защитить себя от оружия и доспехов?
|
| Il n’y avait plus rien comprendre, l’impossible tait arriv
| Больше нечего было понимать, случилось невозможное
|
| Les grands hommes autour de la table, en discutant devant un verre
| Великие мужчины за столом, болтают за выпивкой
|
| Se partageaient dans leurs cartables tout l’Univers…
| Поделили в своих школьных портфелях всю Вселенную...
|
| C’est ainsi que s’crit l’histoire, dans les livres et dans les cahiers
| Так пишется история, в книгах и тетрадях
|
| Jusqu’au jour o beaucoup plus tard, la parenthse est referme
| До того дня, когда намного позже скобка будет закрыта
|
| Cette nuit la mare humaine a franchi le Mur de Berlin
| Сегодня вечером человеческий пруд прорвал Берлинскую стену
|
| L’explosion de leur joie soudaine a rsonn jusqu’au matin
| Взрыв их внезапной радости звучал до утра
|
| Et sous les bougies qui s’teignent, aux premires lueurs du jour
| И под догорающими свечами, при первых лучах солнца
|
| Ces gens qui pleurent et qui s’treignent la Porte de Brandebourg
| Эти люди плачут и обнимают Бранденбургские ворота
|
| C’est tout un peuple emprisonn qui recouvre la libert
| Целый заключенный народ обретает свободу
|
| Et qui dcouvre, merveill, l’Autre Ct…
| И кто чудесным образом обнаруживает Другую Сторону...
|
| J’imagine que les regardent ceux qui sont morts d’avoir os Braver les crocs des chiens de garde pour franchir les fils barbels
| Я думаю, те, кто умер от костей, смотрят на них Храбрые клыки сторожевых псов, чтобы пересечь колючую проволоку
|
| Il reste encore ailleurs au monde, bien d’autres murs faire tomber
| В мире еще много стен, которые нужно разрушить
|
| On entend la rumeur qui gronde et plus rien ne peut l’arrter
| Мы слышим грохот слухов, и ничто не может его остановить.
|
| Mais plus haut que les citadelles, plus solides et plus rsistants
| Но выше цитадели, сильнее и крепче
|
| Sous les murs qu’ont bti la haine et la peur dans le cњur des gens
| Под стенами, построенными ненавистью и страхом в сердцах людей
|
| Et ce qu’il faudra de tendresse pour abattre ces murs un jour
| И какая доброта понадобится, чтобы однажды разрушить эти стены
|
| Ce qu’il faut de dlicatesse de patience et d’annes d’amour
| Что нужно от деликатности терпения и лет любви
|
| a ressemble la belle image, du bonheur de la nuit passe
| выглядит как красивая картинка, от счастья проходит ночь
|
| ces gens qui sur un nuage, ont dcouvert, merveills, l’Autre Ct. | те люди, которые на облаке, чудесным образом открыли Другую Сторону. |