| Elle ne dort que si tout s’est teint au dehors
| Она спит, только если снаружи все окрашено
|
| Quand plus rien ne menace et que tous sont bord
| Когда ничего не угрожает и все на борту
|
| Ceux qu’elle aime et les enfants d’abord
| Близкие и дети в первую очередь
|
| Quand elle dort, l’avenir prend racine en son corps
| Когда она спит, будущее укореняется в ее теле
|
| Vaincue par le sommeil sans lcher le fil d’or
| Преодолевая сон, не отпуская золотую нить
|
| Qui la relie tous ses trsors
| Кто связывает ее все ее сокровища
|
| Si elle veille, c’est pour ouvrir la route au soleil
| Если она смотрит, то это для того, чтобы открыть путь к солнцу.
|
| Pour empcher la nuit de troubler le destin
| Чтобы ночь не омрачила судьбу
|
| Qu’elle a bti la veille, de ses mains
| Что она построила накануне своими руками
|
| Dans ses rves, elle est face la mer qui se lve
| В своих снах она сталкивается с поднимающимся морем
|
| la force des vents, des vagues et des embruns
| сила ветра, волн и брызг
|
| Face aux choses auxquelles on ne peut rien
| Столкнувшись с вещами, с которыми мы ничего не можем поделать
|
| En veil, mme au plus profond de son sommeil
| Пробудитесь, даже в глубоком сне
|
| Sentinelle l’afft des bruits de l’univers
| Sentinel в поисках звуков вселенной
|
| Elle garde son cњur entrouvert
| Она держит свое сердце открытым
|
| Au silence, le chagrin se change en esprance
| В тишине печаль превращается в надежду
|
| l’instant o elle sme une graine invisible
| момент, когда она сеет невидимое семя
|
| Et soudain, tout redevient possible
| И вдруг снова все становится возможным
|
| Elle s’apaise aux lueurs de la nuit qui s’achve
| Она успокаивается в свете завершающейся ночи
|
| Une charpe de brume accroche son rve
| Шарф тумана висит на ее мечте
|
| Puis elle ouvre les yeux sur la grve
| Затем она открывает глаза на удар
|
| Au rveil, elle dessine un sourire au soleil
| Когда она просыпается, она рисует улыбку на солнце
|
| Chaque soir, elle prpare un bonheur pour demain
| Каждую ночь она готовит счастье на завтра
|
| Elle ne dort que si tout s’est teint
| Она спит, только если все окрашено
|
| Elle ne dort que si tout s’est teint | Она спит, только если все окрашено |