| Битва при Йорктауне.
|
| Семнадцать восемьдесят один.
|
| Месье Гамильтон.
|
| Месье Лафайет.
|
| В команде, где вы принадлежите.
|
| Вы говорите: «Без пота»
|
| Наконец-то мы на поле,
|
| Мы неплохо побегали.
|
| иммигрантов
|
| Мы выполняем работу!
|
| Итак, что произойдет, если мы выиграем?
|
| Я возвращаюсь во Францию.
|
| Я несу свободу людям,
|
| Если мне дадут шанс.
|
| Мы будем с вами, когда вы это сделаете.
|
| Иди, веди своих людей.
|
| Увидимся на другой стороне.
|
| 'Пока мы не встретимся снова.
|
| Я не выбрасываю свой выстрел!
|
| Я не выбрасываю свой выстрел!
|
| Эй, я такой же, как моя страна,
|
| Я молод, задирист и голоден,
|
| И я не выбрасываю свой выстрел!
|
| Я не выбрасываю свой выстрел!
|
| («Пока мир не перевернется с ног на голову».)
|
| «Пока мир не перевернется»
|
| Я так воображаю смерть, что это больше похоже на воспоминание.
|
| Вот где это меня заводит,
|
| На ногах, враг впереди меня.
|
| Если это мой конец,
|
| По крайней мере, со мной есть друг.
|
| Оружие в моей голове,
|
| В команде моих людей со мной.
|
| Потом я помню, что моя Элиза ждала меня,
|
| Мало того, моя Элиза ждет.
|
| Тебе надо идти,
|
| Должен выполнить работу,
|
| Должен начать новую нацию,
|
| Должен встретиться с моим сыном.
|
| Вытащите пули из ружья,
|
| Вытащите пули из ружья.
|
| Мы движемся под прикрытием,
|
| И мы движемся как один.
|
| Через ночь у нас есть один шанс прожить еще один день.
|
| Мы не можем позволить случайному выстрелу выдать нас.
|
| Мы будем драться близко,
|
| Ловите момент и оставайтесь в нем.
|
| Либо так, либо встретить деловой конец штыка.
|
| Кодовое слово «Ро-Шам-Бо».
|
| Копай меня
|
| Ро-Шам-Бо!
|
| У вас есть ваши заказы сейчас,
|
| Иди, мужик, иди!
|
| Так начинается американский эксперимент,
|
| С моими друзьями, разбросанными по ветру,
|
| Лоренс — Южная Каролина,
|
| Новое определение храбрости.
|
| Мы никогда не будем свободны, пока не покончим с рабством.
|
| Когда мы, наконец, прогоним британцев,
|
| Лафайет ждет,
|
| В Чесапикском заливе.
|
| Откуда мы знали, что этот план сработает?
|
| У нас был шпион внутри,
|
| Это верно:
|
| Геракл Маллиган!
|
| Скажи, что я слежу за британским правительством,
|
| Я беру информацию об измерениях, а затем переправляю ее контрабандой,
|
| Моим братьям, пришедшим революционерам,
|
| Я бегу с сыновьями свободы, и мне это нравится!
|
| Смотри, вот что происходит, когда ты противостоишь хулиганам.
|
| Мы сейчас в дерьме,
|
| Кто-то должен лопатой его.
|
| Геркулес Маллиган,
|
| Я не нуждаюсь в представлении,
|
| Когда ты сбиваешь меня с ног,
|
| Я получаю ебать обратно снова!
|
| После недели боев,
|
| Молодой человек в красном пальто стоит на парапете.
|
| Мы опускаем оружие, а он отчаянно машет белым носовым платком.
|
| И так же, как это закончилось,
|
| Мы лечим наших раненых,
|
| Мы считаем наших погибших.
|
| Черные и белые солдаты одинаково задаются вопросом, действительно ли это означает свободу.
|
| Еще нет.
|
| Обговариваем условия капитуляции.
|
| Я вижу улыбку Джорджа Вашингтона.
|
| Мы сопровождаем их людей из Йорктауна.
|
| Они шатаются домой, гуськом.
|
| Десятки тысяч людей выходят на улицы,
|
| Слышны крики и звон церковных колоколов.
|
| И когда наши павшие враги отступают,
|
| Я слышу застольную песню, которую они поют.
|
| Мир перевернулся.
|
| Мир перевернулся.
|
| Мир перевернулся.
|
| Мир перевернулся, перевернулся...
|
| Вниз, вниз, вниз!
|
| Свобода для Америки,
|
| Свободу Франции!
|
| Вниз, вниз, вниз!
|
| Должен начать новую нацию,
|
| Должен познакомиться с моим сыном!
|
| Вниз, вниз, вниз!
|
| Мы выиграли!
|
| Мы выиграли!
|
| Мы выиграли!
|
| Мы выиграли!
|
| Мир перевернулся...
|
| Вниз! |