| The Battle of Yorktown.
| Битва при Йорктауне.
|
| Seventeen Eighty-one.
| Семнадцать восемьдесят один.
|
| Monsieur Hamilton.
| Месье Гамильтон.
|
| Monsieur Lafayette.
| Месье Лафайет.
|
| In command where you belong.
| В команде, где вы принадлежите.
|
| Are you saying, 'No Sweat''
| Вы говорите: «Без пота»
|
| We're finally on the field,
| Наконец-то мы на поле,
|
| We've had quite a run.
| Мы неплохо побегали.
|
| Immigrants'
| иммигрантов
|
| We get the job done!
| Мы выполняем работу!
|
| So what happens if we win'
| Итак, что произойдет, если мы выиграем?
|
| I go back to France.
| Я возвращаюсь во Францию.
|
| I bring freedom to me people,
| Я несу свободу людям,
|
| If I'm given the chance.
| Если мне дадут шанс.
|
| We'll be with you when you do.
| Мы будем с вами, когда вы это сделаете.
|
| Go lead your men.
| Иди, веди своих людей.
|
| I'll see you on the other side.
| Увидимся на другой стороне.
|
| 'Till we meet again.
| 'Пока мы не встретимся снова.
|
| I am not throwing away my shot!
| Я не выбрасываю свой выстрел!
|
| I am not throwing away my shot!
| Я не выбрасываю свой выстрел!
|
| Yo, I'm just like my country,
| Эй, я такой же, как моя страна,
|
| I'm young, scrappy, and hungry,
| Я молод, задирист и голоден,
|
| And I am not throwing away my shot!
| И я не выбрасываю свой выстрел!
|
| I am not throwing away my shot!
| Я не выбрасываю свой выстрел!
|
| ('Till the world turns upside down.)
| («Пока мир не перевернется с ног на голову».)
|
| 'Till the world turns upside down'
| «Пока мир не перевернется»
|
| I imagine death so much it feels more like a memory.
| Я так воображаю смерть, что это больше похоже на воспоминание.
|
| This is where it gets me,
| Вот где это меня заводит,
|
| On my feet, the enemy ahead of me.
| На ногах, враг впереди меня.
|
| If this is the end of me,
| Если это мой конец,
|
| At least I have a friend with me.
| По крайней мере, со мной есть друг.
|
| Weapon in my head,
| Оружие в моей голове,
|
| In command of my men with me.
| В команде моих людей со мной.
|
| Then I remember my Eliza's expecting me,
| Потом я помню, что моя Элиза ждала меня,
|
| Not only that, my Eliza's expecting.
| Мало того, моя Элиза ждет.
|
| You gotta go,
| Тебе надо идти,
|
| Gotta get the job done,
| Должен выполнить работу,
|
| Gotta start a new nation,
| Должен начать новую нацию,
|
| Gotta meet my son.
| Должен встретиться с моим сыном.
|
| Get yo bullets out yo guns,
| Вытащите пули из ружья,
|
| Get yo bullets out yo guns.
| Вытащите пули из ружья.
|
| We move under cover,
| Мы движемся под прикрытием,
|
| And we move as one.
| И мы движемся как один.
|
| Through the night we have one shot to live another day.
| Через ночь у нас есть один шанс прожить еще один день.
|
| We can not let a stray gunshot give us away.
| Мы не можем позволить случайному выстрелу выдать нас.
|
| We will fight up close,
| Мы будем драться близко,
|
| Seize the moment and stay in it.
| Ловите момент и оставайтесь в нем.
|
| It's either that or meet the business end of a bayonet.
| Либо так, либо встретить деловой конец штыка.
|
| The code word is, 'Ro-Sham-Bo.'
| Кодовое слово «Ро-Шам-Бо».
|
| Dig me'
| Копай меня
|
| Ro-Sham-Bo!
| Ро-Шам-Бо!
|
| You have your orders now,
| У вас есть ваши заказы сейчас,
|
| Go man, go!
| Иди, мужик, иди!
|
| And so the American experiment begins,
| Так начинается американский эксперимент,
|
| With my friends all scattered to the winds,
| С моими друзьями, разбросанными по ветру,
|
| Laurens is South Carolina,
| Лоренс — Южная Каролина,
|
| Redefining bravery.
| Новое определение храбрости.
|
| We'll never be free until we end slavery.
| Мы никогда не будем свободны, пока не покончим с рабством.
|
| When we finally drive the British away,
| Когда мы, наконец, прогоним британцев,
|
| Lafayette is there waiting,
| Лафайет ждет,
|
| In Chesapeake Bay.
| В Чесапикском заливе.
|
| How did we know that this plan would work'
| Откуда мы знали, что этот план сработает?
|
| We had a spy on the inside,
| У нас был шпион внутри,
|
| That's right:
| Это верно:
|
| Hercules Mulligan!
| Геракл Маллиган!
|
| Tell I'm spying on the British Government,
| Скажи, что я слежу за британским правительством,
|
| I take the measurement information and then I smuggle it,
| Я беру информацию об измерениях, а затем переправляю ее контрабандой,
|
| To my brothers, revolutionary coming in,
| Моим братьям, пришедшим революционерам,
|
| I'm running with the sons of liberty and I am loving it!
| Я бегу с сыновьями свободы, и мне это нравится!
|
| See that's what happens when you're up against the ruffians.
| Смотри, вот что происходит, когда ты противостоишь хулиганам.
|
| We in the s*** now,
| Мы сейчас в дерьме,
|
| Somebody gotta shovel it.
| Кто-то должен лопатой его.
|
| Hercules Mulligan,
| Геркулес Маллиган,
|
| I need no introduction,
| Я не нуждаюсь в представлении,
|
| When you knock me down,
| Когда ты сбиваешь меня с ног,
|
| I get the f*** back up again!
| Я получаю ебать обратно снова!
|
| After a week of fighting,
| После недели боев,
|
| A young man in a red coat stands on a parapet.
| Молодой человек в красном пальто стоит на парапете.
|
| We lower our guns as he frantically waves a white handkerchief.
| Мы опускаем оружие, а он отчаянно машет белым носовым платком.
|
| And just like that it's over,
| И так же, как это закончилось,
|
| We tend to our wounded,
| Мы лечим наших раненых,
|
| We count our dead.
| Мы считаем наших погибших.
|
| Black and White soldiers wonder alike if this really means freedom.
| Черные и белые солдаты одинаково задаются вопросом, действительно ли это означает свободу.
|
| Not yet.
| Еще нет.
|
| We negotiate the terms of surrender.
| Обговариваем условия капитуляции.
|
| I see George Washington smile.
| Я вижу улыбку Джорджа Вашингтона.
|
| We escort their men out of Yorktown.
| Мы сопровождаем их людей из Йорктауна.
|
| They stagger home, single file.
| Они шатаются домой, гуськом.
|
| Tens of thousands of people flood the streets,
| Десятки тысяч людей выходят на улицы,
|
| There are screams and church bells ringing.
| Слышны крики и звон церковных колоколов.
|
| And as our fallen foes retreat,
| И когда наши павшие враги отступают,
|
| I hear the drinking song they're singing.
| Я слышу застольную песню, которую они поют.
|
| The world turned upside down.
| Мир перевернулся.
|
| The world turned upside down.
| Мир перевернулся.
|
| The world turned upside down.
| Мир перевернулся.
|
| The world turned upside down, down...
| Мир перевернулся, перевернулся...
|
| Down, down, down!
| Вниз, вниз, вниз!
|
| Freedom for America,
| Свобода для Америки,
|
| Freedom for France!
| Свободу Франции!
|
| Down, down, down!
| Вниз, вниз, вниз!
|
| Gotta start a new nation,
| Должен начать новую нацию,
|
| Gotta meet my son!
| Должен познакомиться с моим сыном!
|
| Down, down, down!
| Вниз, вниз, вниз!
|
| We won!
| Мы выиграли!
|
| We won!
| Мы выиграли!
|
| We won!
| Мы выиграли!
|
| We won!
| Мы выиграли!
|
| The world turned upside...
| Мир перевернулся...
|
| Down! | Вниз! |