| Британский адмирал Хоу вывел войска на воду | 
| Тридцать две тысячи солдат в гавани Нью-Йорка | 
| Тридцать две тысячи солдат в гавани Нью-Йорка | 
| Когда они окружат наши войска! | 
| Они окружают наши войска! | 
| Когда они окружат наши войска! | 
| Тридцать две тысячи солдат в гавани Нью-Йорка | 
| Они окружают наши войска! | 
| Они окружают наши войска! | 
| В детстве на Карибах я хотел войны | 
| Я знал, что я беден | 
| Я знал, что это единственный способ… | 
| Подниматься! | 
| Если они расскажут мою историю | 
| Я либо умру на поле боя во славе, либо… | 
| Подниматься! | 
| Я буду сражаться за эту землю | 
| Но есть только один человек | 
| Кто может дать нам команду, чтобы мы могли… | 
| Подниматься! | 
| Понять? | 
| Это единственный способ- | 
| Подниматься! | 
| Подниматься! | 
| Вот он идет! | 
| А вот и генерал! | 
| Дамы и господа! | 
| А вот и генерал! | 
| Момент, которого вы ждали! | 
| А вот и генерал! | 
| Гордость Маунт-Вернон! | 
| А вот и генерал! | 
| Джордж Вашингтон! | 
| Мы превосходим по вооружению | 
| Превзойденный | 
| в меньшинстве | 
| Не запланировано | 
| Мы должны сделать все возможное | 
| Айо, мне понадобится правая рука. | 
| Какая? | 
| Какая? | 
| Бак, бак, бак, бак, бак! | 
| Бак, бак, бак, бак, бак! | 
| Проверь это- | 
| Могу я быть настоящим на секунду? | 
| Всего за миллисекунду? | 
| Ослабить бдительность и рассказать людям, что я чувствую на секундочку? | 
| Теперь я образец современного генерал-майора | 
| Почитаемый ветеран Вирджинии, чьи люди все | 
| Выстраиваюсь, чтобы поставить меня на пьедестал | 
| Написание писем родственникам | 
| Украсьте мою элегантность и красноречие | 
| Но слон в комнате | 
| Правда у тебя в глазах, когда ты слышишь, как стреляют британские пушки… | 
| Бум! | 
| Любая надежда на успех мимолетна | 
| Как я могу продолжать лидировать, когда люди, которыми я | 
| Ведущие продолжают отступать? | 
| Мы остановим кровотечение, когда британцы захватят Бруклин. | 
| Конь берет ладью, но смотрите | 
| Мы превосходим по вооружению | 
| Превзойденный | 
| в меньшинстве | 
| Не запланировано | 
| Мы должны сделать все возможное | 
| Айо, мне понадобится правая рука | 
| Входящий! | 
| Какая? | 
| Какая? | 
| Бак, бак, бак, бак, бак! | 
| Бак, бак, бак, бак, бак! | 
| Они разбивают батарею, проверяют повреждения | 
| Ра! | 
| Мы должны остановить их и лишить их преимуществ | 
| Ра! | 
| Давайте стоять с выносливостью, которую Бог дал нам | 
| Гамильтон не покинет корабль | 
| Эй, давай украдем их пушки... | 
| Тсс-бум! | 
| Бум! | 
| Стреляет пушка, смотрите, как брызги крови и дерьма и… | 
| Бум! | 
| Стреляет пушка, мы покидаем Кипс-Бей и… | 
| Бум! | 
| Есть еще один корабль и… | 
| Бум! | 
| Мы только что потеряли южную оконечность и… | 
| Бум! | 
| Нам нужно бежать в Гарлем быстро, мы не можем позволить себе еще один промах | 
| Пушки и лошади | 
| Я решаю разделить | 
| Мои силы, они пугливы, когда британцы разрезают город | 
| Это близко к тому, чтобы сдаться, столкнувшись с безумным вниманием | 
| Я кричу в лицо этому массовому мятежу: | 
| Это те люди, с которыми я должен защищать Америку? | 
| Мы едем в полночь, Манхэттен вдалеке | 
| Я не могу быть везде одновременно, люди | 
| Я очень нуждаюсь в помощи… | 
| Ваше превосходительство, сэр! | 
| Кто ты? | 
| Аарон Берр, сэр? | 
| Разрешите изложить мое дело? | 
| Отставить | 
| Сэр | 
| Я был капитаном генерала Монтгомери. | 
| Пока он не получил пулю в шею в Квебеке | 
| Ну и вкратце | 
| Я думаю, что могу быть чем-то полезен | 
| Я восхищаюсь тем, как ты продолжаешь палить по британцам | 
| Издалека | 
| Хм | 
| У меня есть несколько вопросов, пара предложений, как воевать, а не бежать на запад. | 
| Да? | 
| Что ж- | 
| Ваше превосходительство, вы хотели меня видеть? | 
| Гамильтон, проходи, ты знаком с Берром? | 
| Да сэр | 
| Мы продолжаем встречаться | 
| Как я уже говорил, сэр, я с нетерпением жду, когда ваша стратегия сработает. | 
| Берр? | 
| Сэр? | 
| Закрой дверь на выходе | 
| Я сделал что-то не так, сэр? | 
| С другой стороны | 
| Я позвал тебя сюда, потому что наши шансы невероятны | 
| Ваша репутация опережает вас, но я должен смеяться | 
| Сэр? | 
| Гамильтон, почему никто не может взять тебя в свой штат? | 
| Сэр! | 
| Не поймите меня неправильно, вы молодой человек, пользующийся большой известностью. | 
| Я знаю, что ты украл британские пушки, когда мы еще были в центре города. | 
| Натаниэль Грин и Генри Нокс хотели вас нанять… | 
| Быть их секретарем? | 
| я так не думаю | 
| Почему ты расстроен? | 
| Я не- | 
| Все в порядке, ты хочешь драться, у тебя есть голод | 
| Я был таким же, как ты, когда был моложе | 
| Голова полна фантазий о смерти как мученик? | 
| Да | 
| Умереть легко, молодой человек. | 
| Жить сложнее | 
| Почему ты говоришь мне это? | 
| я честен | 
| Я работаю с третью того, что обещал наш Конгресс | 
| Мы пороховая бочка, которая вот-вот взорвется | 
| Мне нужен кто-то вроде тебя, чтобы облегчить ношу. | 
| Так? | 
| Я не брошу свой выстрел! | 
| Я не брошу свой выстрел! | 
| Айо, я такой же, как моя страна, я молод | 
| Хитрый и голодный! | 
| Я не выбрасываю свой выстрел! | 
| Сын | 
| Мы превосходим по вооружению, превосходим по численности! | 
| Вам нужна вся помощь, которую вы можете получить | 
| У меня есть друзья. | 
| Лоренс, Маллиган | 
| Маркиз де Лафайет, хорошо, что еще? | 
| Превышение численности, превышение плана! | 
| Нам понадобятся шпионы внутри | 
| Некоторые люди короля, которые могут позволить некоторым вещам ускользнуть | 
| Я напишу в Конгресс и скажу им, что нам нужны припасы, а вы сплотите ребят, освойте элемент неожиданности. | 
| Я поднимусь над своим положением, организую вашу информацию, пока мы не поднимемся на уровень нашей новой нации. | 
| Сэр! | 
| А вот и генерал! | 
| Подниматься! | 
| Подниматься! | 
| А вот и генерал! | 
| Подниматься! | 
| Бум! | 
| Чика-бум! | 
| А вот и генерал! | 
| Подниматься! | 
| Подниматься! | 
| Воу, воу, воу... | 
| Воу, воу, воу... | 
| Воу, воу, воу… | 
| Какая? | 
| Какая? | 
| А вот и генерал! | 
| Какая? | 
| И его правая рука! | 
| Бум! |