| A toast to the groom (To the groom)
| Тост за жениха (За жениха)
|
| To the bride (To the Bride)
| Невесте (Невесте)
|
| From your sister (Angelica)
| От твоей сестры (Анжелики)
|
| Is always by your side (By your side)
| Всегда рядом с тобой (рядом с тобой)
|
| To your union (To the union) (to the revolution)
| В ваш союз (в союз) (в революцию)
|
| And the hope that you provide (Provide, you provide)
| И надежда, которую вы даете (обеспечиваете, вы обеспечиваете)
|
| May you always (Always)
| Пусть ты всегда (Всегда)
|
| Be satisfied (Rewind)
| Будь доволен (перемотка назад)
|
| I remember that night I just might regret that night for the rest of my days
| Я помню ту ночь, я просто могу сожалеть об этой ночи до конца своих дней
|
| I remember those soldier boys tripping over themselves to win our praise.
| Я помню тех мальчишек-солдат, которые спотыкались о себя, чтобы заслужить нашу похвалу.
|
| I remember that dreamlike candlelight like a dream that you can't quite place.
| Я помню этот сказочный свет свечи, как сон, который ты не можешь точно определить.
|
| But Alexander I'll never forget the first time I saw your face.
| Но Александр, я никогда не забуду, как впервые увидел твое лицо.
|
| I have never been the same.
| Я никогда не был прежним.
|
| Intelligent eyes in a hunger pain fame.
| Умные глаза в голодной боли славы.
|
| And when you said hi I forgot my dang name.
| И когда ты поздоровался, я забыл свое чертово имя.
|
| You set my heart aflame, every part aflame, this is not a game.
| Ты воспламенил мое сердце, каждую его часть воспламенил, это не игра.
|
| You strike me as a woman who has ever been satisfied.
| Вы производите на меня впечатление женщины, которая когда-либо была удовлетворена.
|
| I'm sure I don't know what you mean you forget yourself.
| Я уверен, что не понимаю, что ты имеешь в виду, когда забываешь себя.
|
| You're like me, I'm never satisfied.
| Ты такой же, как я, я никогда не доволен.
|
| Is that right?
| Это правильно?
|
| I have never been satisfied
| я никогда не был удовлетворен
|
| My name is Angelica Schuyler.
| Меня зовут Анжелика Шайлер.
|
| Alexander Hamilton
| Александр Гамильтон
|
| Where's your family from?
| Откуда твоя семья?
|
| Unimportant. | Неважно. |
| There's a million things I haven't done.
| Есть миллион вещей, которые я не сделал.
|
| But just you wait, just you wait.
| Но ты только подожди, подожди.
|
| So so so so this is what it feels like to match wits with someone at your level.
| Так себе, так себе, вот что значит состязаться в остроумии с кем-то на вашем уровне.
|
| What the hell is the catch?
| В чем, черт возьми, подвох?
|
| It's the feeling of freedom of seeing the light.
| Это чувство свободы видеть свет.
|
| It's Ben Franklin with the key and the kite.
| Это Бен Франклин с ключом и воздушным змеем.
|
| You see it right?
| Вы видите это правильно?
|
| The conversation lasted 2 minutes maybe 3 minutes,
| Разговор длился 2 минуты может 3 минуты,
|
| Everything we said in total agreement
| Все, что мы сказали в полном согласии
|
| It's a dream and it's a bit of a dance
| Это мечта и немного танца
|
| A bit of a posture, it's a bit of a stance.
| Немного осанки, немного стойки.
|
| He's a bit of a flirt but I'm-a give it a chance.
| Он немного флиртует, но я даю ему шанс.
|
| I asked about his family, did you see his answer?
| Я спросил о его семье, вы видели его ответ?
|
| His hands started fidgeting he looked he scanned.
| Его руки начали ерзать, он смотрел, он сканировал.
|
| He's penniless, he's flying by the seat of his pants.
| У него нет ни гроша, он летает на месте своих штанов.
|
| Handsome, boy does he know it.
| Красивый, мальчик, он знает это.
|
| Peach fuzz, and he can't even grow it.
| Персиковый пух, а он даже не может его отрастить.
|
| I wanna take him far away from this place,
| Я хочу увезти его подальше от этого места,
|
| Then I turn to see my sister's face and she is,
| Затем я поворачиваюсь, чтобы увидеть лицо моей сестры, и она,
|
| Helpless.
| Беспомощный.
|
| And I know she is,
| И я знаю, что она есть,
|
| Helpless
| Беспомощный
|
| And her eyes are just,
| И ее глаза просто,
|
| Helpless
| Беспомощный
|
| And I realize three fundamental truths at the exact same time.
| И я осознаю три фундаментальные истины одновременно.
|
| Where are you taking me?
| Куда вы меня везете?
|
| I'm about to change your life
| Я собираюсь изменить твою жизнь
|
| Then by all means lead the way.
| Тогда обязательно проложите путь.
|
| I'm a girl in a world in which my only job is to marry rich.
| Я девушка в мире, где моя единственная работа - выйти замуж за богатого.
|
| My father has no sons, so I'm the one who has to social climb for one.
| У моего отца нет сыновей, поэтому мне приходится подниматься по социальной лестнице ради одного из них.
|
| So I'm the oldest and the wittiest and the gossip in New York City is insidious
| Так что я самый старый и самый остроумный, а сплетни в Нью-Йорке коварны
|
| And Alexander is penniless,
| А Александр без гроша,
|
| That doesn't mean I want him any less.
| Это не значит, что я хочу его меньше.
|
| Elizabeth Schuyler, it's a pleasure to meet you.
| Элизабет Шайлер, приятно познакомиться.
|
| Schuyler?
| Шайлер?
|
| My sister.
| Моя сестра.
|
| He's after me cause I'm a Schuyler sister that elevates the status
| Он преследует меня, потому что я сестра Шайлер, что повышает статус
|
| I'd have to be naive to set that aside.
| Я должен был бы быть наивным, чтобы оставить это в стороне.
|
| Maybe that is why I introduce him to Eliza now that's his bride.
| Может быть, поэтому я знакомлю его с Элизой, теперь это его невеста.
|
| Nice going Angelica, he was right you will ever be satisfied.
| Милая Анжелика, он был прав, ты всегда будешь доволен.
|
| Thank you for all your service.
| Спасибо за все ваши услуги.
|
| Well if takes fighting a war for us to meet, it will have well been worth it.
| Что ж, если нам придется сражаться за войну, чтобы встретиться, это того стоило.
|
| I'll leave you to it
| я оставлю тебя на это
|
| I know my sister like I know my own mind
| Я знаю свою сестру, как я знаю свой собственный разум
|
| You will never find anyone as trusting or as kind.
| Вы никогда не найдете никого столь же доверчивого и доброго.
|
| If I tell her that I love him, she'd be silently resign,
| Если я скажу ей, что люблю его, она молча уйдет в отставку,
|
| He'd be mine.
| Он был бы моим.
|
| She would say I'm fine.
| Она бы сказала, что я в порядке.
|
| She'd be lying.
| Она бы солгала.
|
| But when I fantasize at night it's Alexander's eyes.
| Но когда я фантазирую ночью, это глаза Александра.
|
| As I romanticize what might have been,
| Когда я романтизирую то, что могло бы быть,
|
| If I hadn't sized him up so quickly.
| Если бы я не оценил его так быстро.
|
| At least my dear Eliza's his wife.
| По крайней мере, моя дорогая Элиза его жена.
|
| At least I keep his eyes in my life.
| По крайней мере, я храню его глаза в своей жизни.
|
| To the groom (To the groom)
| Жениху (Жениху)
|
| To the bride (To the Bride)
| Невесте (Невесте)
|
| From your sister (Angelica)
| От твоей сестры (Анжелики)
|
| Is always by your side (By your side)
| Всегда рядом с тобой (рядом с тобой)
|
| To your union (To the union) (to the revolution)
| В ваш союз (в союз) (в революцию)
|
| And the hope that you provide (Provide, you provide)
| И надежда, которую вы даете (обеспечиваете, вы обеспечиваете)
|
| May you always (Always)
| Пусть ты всегда (Всегда)
|
| Be satisfied (Satisfied )
| Будь доволен (удовлетворен)
|
| And I know she'll be happy as his bride.
| И я знаю, что она будет счастлива как его невеста.
|
| And I know you will be satisfied.
| И я знаю, что ты будешь доволен.
|
| I will never be satisfied. | Я никогда не буду удовлетворен. |