| Mr. Vice President
| г-н вице-президент
|
| Mr. Madison
| Мистер Мэдисон
|
| Senator Burr
| Сенатор Берр
|
| What is this?
| Что это?
|
| We have the check stubs
| У нас есть чеки
|
| From separate accounts…
| С отдельных аккаунтов…
|
| Almost a thousand dollars, paid in different amounts…
| Почти тысяча долларов, выплаченных разными суммами…
|
| To a Mr. James Reynolds way back in seventeen ninety-one
| Мистеру Джеймсу Рейнольдсу еще в тысяча семьсот девяносто первом году
|
| Is that what you have? | Это то, что у вас есть? |
| Are you done?
| Вы закончили?
|
| You are uniquely situated by virtue of your position
| Вы находитесь в уникальном положении благодаря своему положению
|
| Though 'virtue' is not a word I’d apply to this situation
| Хотя "добродетель" - это не то слово, которое я бы применил к этой ситуации.
|
| To seek financial gain, to stray from your sacred mission
| Искать финансовую выгоду, отклоняться от своей священной миссии
|
| And the evidence suggests you’ve engaged in speculation
| И доказательства говорят о том, что вы занимались спекуляциями
|
| An immigrant embezzling our government funds
| Иммигрант, расхищающий наши государственные средства
|
| I can almost see the headline, your career is done
| Я почти вижу заголовок, ваша карьера завершена
|
| I hope you saved some money for your daughter and sons
| Надеюсь, вы накопили немного денег для своей дочери и сыновей.
|
| Ya best g’wan run back where ya come from!
| Я лучше бегу туда, откуда пришел!
|
| Ha! | Ха! |
| You don’t even know what you’re asking me to confess
| Ты даже не знаешь, в чем просишь меня признаться
|
| Confess
| Признаваться
|
| You have nothing. | У тебя ничего нет. |
| I don’t have to tell you anything at all
| Мне вообще не нужно ничего тебе говорить
|
| Unless
| Пока не
|
| Unless
| Пока не
|
| If I can prove that I never broke the law
| Если я смогу доказать, что никогда не нарушал закон
|
| Do you promise not to tell another soul what you saw?
| Ты обещаешь не рассказывать ни одной душе о том, что видел?
|
| No one else was in the room where it happened
| В комнате, где это произошло, больше никого не было
|
| Is that a yes?
| Это да?
|
| Um, yes
| Эм, да
|
| «Dear Sir, I hope this letter finds you in good health
| «Уважаемый сэр, я надеюсь, что это письмо застанет вас в добром здравии.
|
| And in a prosperous enough position to put wealth
| И в достаточно процветающем положении, чтобы поставить богатство
|
| In the pockets of people like me: down on their luck
| В карманах таких людей, как я: им не повезло
|
| You see, it was my wife who you decided to…»
| Видите ли, это мою жену вы решили…»
|
| Whaaaat
| Чтоооо
|
| She courted me
| она ухаживала за мной
|
| Escorted me to bed and when she had me in a corner
| Сопроводила меня в постель, и когда она загнала меня в угол
|
| That’s when Reynolds extorted me
| Вот когда Рейнольдс вымогал у меня
|
| For a sordid fee
| За грязную плату
|
| I paid him quarterly
| я платил ему ежеквартально
|
| I may have mortally wounded my prospects
| Возможно, я смертельно ранил свои перспективы
|
| But my papers are orderly!
| Но мои документы в порядке!
|
| As you can see I kept a record of every check in my checkered history
| Как видите, я вел записи о каждой проверке в своей клетчатой истории.
|
| Check it again against your list n' see consistency
| Сверьтесь еще раз со своим списком и убедитесь в согласованности
|
| I never spent a cent that wasn’t mine
| Я никогда не тратил ни цента, который не был моим
|
| You sent the dogs after my scent, that’s fine
| Ты послал собак за моим запахом, это нормально
|
| Yes, I have reasons for shame
| Да, у меня есть причины стыдиться
|
| But I have not committed treason and sullied my good name
| Но я не совершил измены и не запятнал свое доброе имя
|
| As you can see I have done nothing to provoke legal action
| Как видите, я не сделал ничего, что могло бы спровоцировать судебный иск.
|
| Are my answers to your satisfaction?
| Удовлетворены ли вы моими ответами?
|
| My God
| Мой Бог
|
| Gentlemen, let’s go
| Господа, поехали
|
| So?
| Так?
|
| The people won’t know what we know
| Люди не узнают того, что знаем мы
|
| Burr!
| Берр!
|
| How do I know you won’t use this against me
| Откуда мне знать, что ты не будешь использовать это против меня?
|
| The next time we go toe to toe?
| В следующий раз, когда мы сойдемся лицом к лицу?
|
| Alexander, rumors only grow
| Александр, слухи только растут
|
| And we both know what we know | И мы оба знаем, что знаем |