| Ich würd' für dich jeden Boxer verschlagen | Ради тебя я бы отколотил любого боксёра, |
| Ich würd' für dich alle Einkaufstüten tragen | Ради тебя я бы носил пакеты с покупками, |
| Ich wär' für dich, wenn du willst, | Ради тебя я бы был, если хочешь, |
| Ein wildes Tier | Диким зверем, |
| Doch ich bin für dich nur der Junge am Klavier | Но для тебя я всего лишь парень за роялем. |
| - | - |
| Bleib doch steh'n, hör mir wenigstens zu! | Постой, хотя бы выслушай меня! |
| Das Mädchen, über das ich sing, | Девушка, о которой я пою, – |
| Bist ganz alleine du | Это только ты. |
| Bleib doch stehen, schau mich wenigstens an, | Постой, хотя бы взгляни на меня, |
| Damit ich dir beim Reden | Чтобы во время разговора |
| In die Augen schauen kann | Я смог посмотреть тебе в глаза. |
| - | - |
| Bin nur der Junge am Klavier | Я всего лишь парень за роялем, |
| Nur der Junge am Klavier | Всего лишь парень за роялем, |
| Nur der Junge am Klavier | Всего лишь парень за роялем. |
| - | - |
| Ich würd' für dich 'nen Juwelier ausrauben | Ради тебя я бы ограбил ювелира, |
| Ich würd' für dich täglich alle Schuhe abstauben | Ради тебя я бы ежедневно протирал обувь, |
| Ich stopf' für dich sogar die löchrigsten Socken, | Ради тебя я даже заштопаю дырявые носки, |
| Doch ich bin für dich nur der Typ mit den Locken | Но для тебя я всего лишь парень с локонами. |
| - | - |
| Bleib doch steh'n, hör mir wenigstens zu... | Постой, хотя бы выслушай меня!... |
| - | - |
| Bin nur der Junge am Klavier | Я всего лишь парень за роялем, |
| Nur der Junge am Klavier | Всего лишь парень за роялем, |
| Nur der Junge am Klavier | Всего лишь парень за роялем. |