| Je n’ai pas peur du taureau
| я не боюсь быка
|
| Je n’ai pas peur du Noiraud
| Я не боюсь темноты
|
| Même quand je lui tourne le dos
| Даже когда я поворачиваюсь к ней спиной
|
| Je n’ai pas peur du taureau
| я не боюсь быка
|
| Je n’ai pas peur du cheval
| я не боюсь лошади
|
| Je n’ai pas peur qu’il m’avale
| я не боюсь что он меня проглотит
|
| Sur le chemin communal
| На коммунальной дороге
|
| Je n’ai pas peur du cheval
| я не боюсь лошади
|
| Mais j’ai peur d’aller dans l’eau
| Но я боюсь заходить в воду
|
| Qu’elle me prenne dans son manteau
| Пусть она возьмет меня в пальто
|
| Le matin, elle est bonne
| Утром она хороша
|
| Et puis il n’y a personne
| И тогда нет никого
|
| Elle veut m’attirer à elle
| Она хочет привлечь меня к ней
|
| Elle me dit: «Viens mon Michel
| Она сказала мне: «Пойдем, мой Мишель
|
| Viens te rafraichir, grand sot
| Приходи освежиться, большой дурак
|
| Au lieu d’y jeter ton seau «Mais j’ai peur d’aller dans l’eau
| Вместо того, чтобы бросить свое ведро в «Но я боюсь идти в воду
|
| Qui m’invite à me baigner
| Кто приглашает меня купаться
|
| Parce que j’ai peur de me faire mordre
| Потому что я боюсь быть укушенным
|
| Le ver par un brochet
| Червяк по щуке
|
| Je n’ai pas peur de ce drôle
| я не боюсь этого смешного
|
| Je n’ai pas peur de ses poings
| Я не боюсь его кулаков
|
| De ses bras, de ses épaules
| С его рук, с его плеч
|
| De ses copains encore moins
| Из его друзей еще меньше
|
| Je n’ai pas peur de me battre
| я не боюсь драться
|
| Ils peuvent y venir à quatre
| Они могут прийти в четыре
|
| Je n’ai pas peur de mon ombre
| Я не боюсь своей тени
|
| Quand il commence à faire sombre
| Когда стемнеет
|
| Mais j’ai peur de la femelle
| Но я боюсь женщины
|
| Quand je passe dans la ruelle
| Когда я прохожу в переулке
|
| Le matin, elle mâchonne
| Утром она жует
|
| Elle fait des bulles de chewing-gum
| Она пускает пузыри из жевательной резинки
|
| Elle veut m’attirer à elle
| Она хочет привлечь меня к ней
|
| Elle me dit: «Viens mon Michel
| Она сказала мне: «Пойдем, мой Мишель
|
| Viens te rafraichir, grand sot
| Приходи освежиться, большой дурак
|
| Au lieu d’y jeter ton seau «Mais j’ai peur d’aller chez elle
| Вместо того, чтобы бросить туда свое ведро "Но я боюсь идти к ней домой
|
| Qui m’invite à bavarder
| Кто приглашает меня в чат
|
| Parce que j’ai peur de me faire mordre
| Потому что я боюсь быть укушенным
|
| Le ver par un brochet | Червяк по щуке |