| Ma douceur (оригинал) | Моя сладость (перевод) |
|---|---|
| Ô ma douceur | о моя сладость |
| Je rentre à la maison | я иду домой |
| L'âme et le pantalon | Душа и штаны |
| Débraillés | неряшливый |
| J’ai bu comme un siphon | Я пил как сифон |
| J’ai la bouche en chiffon | у меня тряпка во рту |
| Je reviens sans un rond | Я возвращаюсь без круга |
| Nettoyé | Чистый |
| Le nez en couleur | Нос в цвете |
| Et le teint rubicond | И румяный цвет лица |
| Je rentre à reculons | я иду назад |
| Au foyer | Дом |
| Implorant ton pardon | Прошу у тебя прощения |
| Dans une sourde oraison | В глухой молитве |
| De hoquets, de jurons | От икоты, от ругательств |
| Émaillée | Эмалированный |
| Ô ma douceur… | О моя сладость... |
| Ô ma douceur | о моя сладость |
| Je rentre mais c’est long | Я захожу, но это долго |
| Et j’en crache mes poumons | И я выплюнул свои легкие |
| D'être à pied | быть пешком |
| J’ai l’hiver aux talons | у меня зима на пятках |
| Et mon pauvre veston | И моя бедная куртка |
| Dans son rang de boutons | В ее ряду кнопок |
| Veut bailler | хочет зевать |
| Un fond de liqueur | Дно ликера |
| Et je tiens le ponpon | И я держу помпон |
| Je risque le plomb | я рискую вести |
| À brailler | орать |
| Et le ciel me répond | И небо отвечает мне |
| Une pluis de postillons | Много форейторов |
| C’est un temps de saison | Это сезонная погода |
| Vous croyez? | Думаешь? |
| Ô ma douceur… | О моя сладость... |
| En passant sur le pont | Переход через мост |
| Je me dis: «à quoi bon …» | Я такой: "какой смысл..." |
| Et puis: «allons, allons…» | А потом: "давайте, давайте..." |
| Je riais | я смеялась |
| Et voilà que je pleure | И здесь я плачу |
| Comme un petit qarçon | Как маленький мальчик |
| Dans les bras d’un piéton | В объятиях пешехода |
| Effrayé | Боятся |
| Il me remet d’aplomb | Он ставит меня на ноги |
| Car cet homme est maçon | Потому что этот человек масон |
| Et moi, comme un pinson | А я, как зяблик |
| Égayé | Оживился |
| Par son petit flacon | По своей бутылочке |
| Je rentre à la maison | я иду домой |
| L'âme et le pantalon | Душа и штаны |
| Débraillés | неряшливый |
| Ô ma douceur… | О моя сладость... |
| Puis le jour moribond | Тогда умирающий день |
| Revient de l’horizon | Возвращается с горизонта |
| Pour battre les buissons | Бить кусты |
| Les clapiers | домики |
| Moi je baisse le front | я опускаю голову |
| Comme un pilleur de troncs | Как грабитель багажника |
| Je rentre à la maison | я иду домой |
| Dévoyé | Извращенный |
| Ô ma douceur | о моя сладость |
| J’ai peur de l’abandon | я боюсь отказа |
| Je rentre à la maison | я иду домой |
| Te choyer | побаловать тебя |
| Ô ma douceur | о моя сладость |
| Ô mon doux compagnon | О мой милый спутник |
| Mon toutou de salon | Моя собачка в гостиной |
| Je rentre à la maison | я иду домой |
| Je rentre à la maison | я иду домой |
| Je rentre à la maison… | Я иду домой… |
| Ô ma douceur | о моя сладость |
