| Au vide-grenier de Plouzélambre
| На гаражной распродаже в Плузеламбре
|
| J’avais déniché pour ma chambre
| я раскопал для своей комнаты
|
| Un miroir ovale comme un oeuf
| Овальное зеркало, похожее на яйцо
|
| Au vide-grenier de Plouzélambre
| На гаражной распродаже в Плузеламбре
|
| J’avais déniché pour ma chambre
| я раскопал для своей комнаты
|
| Un miroir ovale comme un oeuf
| Овальное зеркало, похожее на яйцо
|
| Et malgré son âge presque neuf
| И несмотря на свой почти новый возраст
|
| Quand on disait: «Bonjour Madame «Il en sortait une jolie dame
| Когда мы сказали: «Здравствуйте, мадам», вышла красивая дама.
|
| Il en sortait deux jolies dames
| Вышли две хорошенькие дамы
|
| Il en sortait trois jolies dames
| Вышли три хорошенькие дамы
|
| Que faire avec ces jolies dames
| Что делать с этими милыми дамами?
|
| Elles ne venaient pas jouer aux dames
| Они не пришли играть в шашки
|
| Depuis le vase de Soissons
| Из вазы Суассона
|
| Elles n’avaient pas vu de garçon
| Они не видели мальчика
|
| Et je craignais pour ma santé
| И я боялся за свое здоровье
|
| Pour ma santé, mais oui Mesdames
| Для моего здоровья, да, дамы
|
| En outre je suis monogame
| К тому же я однолюб
|
| Mais elles ne m’ont pas écouté
| Но они не слушали меня
|
| Et elles ont sauté sur mon lit
| И они прыгнули на мою кровать
|
| Elles m’ont couvert de baisers
| Они осыпали меня поцелуями
|
| J’en ai reçu comme une pluie
| Я получил это как дождь
|
| En somme j’en étais tout mouillé
| Короче я весь промок
|
| Et je craignais pour mon sommier
| И я боялся за свою пружинную коробку
|
| Pour mon sommier, mais oui Mesdames
| Для моей весенней коробки, да, дамы
|
| En outre je dois faire mes gammes
| Кроме того, я должен сделать свои весы
|
| Je dois faire mes gammes en premier
| Я должен сделать свои весы в первую очередь
|
| Mais elles n’ont pas voulu m’entendre
| Но они не хотели меня слышать
|
| Elles m’ont couvert de mots tendres
| Они осыпали меня нежными словами
|
| J’en ai reçu comme une volée
| Я получил это как залп
|
| Et j’en étais tout affolé
| И я был весь в шоке
|
| Et je craignais pour ma raison
| И я боялся по своей причине
|
| Pour ma raison, mais oui Mesdames
| По моей причине, да, дамы
|
| Pour ma raison et pour mon âme
| Для моей причины и для моей души
|
| Je n’veux pas finir dans les flammes
| Я не хочу оказаться в огне
|
| Et je craignais pour les ressorts
| И я боялся за пружины
|
| Pour les ressorts du lit Mesdames
| Для дамских кроватных пружин
|
| Alors elles m’ont tiré au sort
| Так они бросили меня
|
| Et bourre et bourre et ratatam | И прочее, и прочее, и рататам |