| Je travaille au «Chat Botté»
| Я работаю в "Кот в сапогах"
|
| Dans le centre-ville
| В центре города
|
| Je vends l’hiver et l'été
| продаю зимние и летние
|
| Des mules en reptile
| Мулы-рептилии
|
| C’est mon destin je suppose
| Это моя судьба, я думаю
|
| J’ai quinze ans d' maison
| У меня пятнадцатилетний дом
|
| Ca sent pas toujours la rose
| Не всегда пахнет розами
|
| C’est le reblochon
| Это Реблошон
|
| Dans le cas de cette fillette
| В случае с этой девушкой
|
| Qui tend son pied droit
| кто протягивает правую ногу
|
| Son prénom doit être Berthe
| Ее имя должно быть Берта
|
| Pointure 43
| Размер 43
|
| Il est l’heure de mon sandwich
| Пришло время для моего бутерброда
|
| Mais je n’ai plus faim
| Но я больше не голоден
|
| Asphyxié par une péniche
| Задохнулся от баржи
|
| Telle sera ma fin
| Это будет мой конец
|
| On ne veut plus les quitter
| Мы больше не хотим их оставлять
|
| Quand on les enfile
| Когда мы наденем их
|
| Essayer c’est adopter
| Попробовать значит принять
|
| Les mules en reptile
| Мулы-рептилии
|
| Je surveille au «Chat Botté»
| Смотрю "Кот в сапогах"
|
| Derrière mes lentilles
| За моими линзами
|
| Au rayon des nouveautés
| Что нового
|
| Une longue fille
| Длинная девушка
|
| Elle regarde les savates
| Она смотрит на тапочки
|
| Et puis finalement
| И, наконец,
|
| Elle me dit qu’elle convoite
| Она говорит мне, что хочет
|
| Les mules en serpent
| мюли со змеиным рисунком
|
| Elle me confie son pied nu
| Она доверяет мне свою босую ногу
|
| Comme à une soeur
| как сестра
|
| Il est fin, petit, menu
| Он худой, маленький, миниатюрный
|
| Bref, sans épaisseur
| Короче, без толщины
|
| Je le respire, je le flaire
| Я дышу им, я чувствую его запах
|
| Enfin je le hume
| Наконец я чувствую это
|
| Je voudrais mettre sous verre
| хочу поставить под стекло
|
| Ce qui le parfume
| Что это за духи
|
| Jamais eu au «Chat Botté»
| Никогда не было Кота в сапогах
|
| Cette démangeaison
| Этот зуд
|
| Cette envie de bécoter
| Это желание поцеловать
|
| En quinze ans d' maison
| За пятнадцать лет дома
|
| Je repousse l’idée sotte
| Я отвергаю глупую идею
|
| L’idée saugrenue
| Сумасшедшая идея
|
| L’idée d' proposer la botte
| Идея предложить ботинок
|
| A cette inconnue
| Этому незнакомцу
|
| Quand soudain le carillon
| Когда вдруг перезвон
|
| Annonce la nuit
| Объявление в ночное время
|
| Et pareille à Cendrillon
| И как Золушка
|
| La fille s’enfuit
| Девушка убегает
|
| Me laissant désappointé
| Оставив меня разочарованным
|
| La mule à la main
| Мул в руке
|
| Elle s’enfuit du «Chat Botté»
| Она убегает от «Кота в сапогах».
|
| Passe son chemin
| Идет своим путем
|
| J’me faufile dans la réserve
| я пробираюсь в резерв
|
| J’entrouvre la boîte
| я открываю коробку
|
| Tout le parfum que conserve
| Все духи, которые хранят
|
| La pantoufle droite
| правильная тапочка
|
| Me traverse les narines
| Проходит через мои ноздри
|
| Dilate mon coeur
| Расширь мое сердце
|
| Me réchauffe la poitrine
| Согревает мою грудь
|
| Comme une liqueur
| Как ликер
|
| Moi qui avais le bourdon
| Я, у которого был шмель
|
| J’ai la chair de poule
| у меня мурашки по коже
|
| Et même la chair de dindon
| И даже мясо индейки
|
| Quand j'éteins l’ampoule
| Когда я выключаю лампочку
|
| Il me semble être avec elle
| кажется я с ней
|
| Elle à mes côtés
| Она на моей стороне
|
| Je rêve d’une vie nouvelle
| Я мечтаю о новой жизни
|
| Loin du «Chat Botté» | Вдали от "Кота в сапогах" |