| Testament (оригинал) | Завещание (перевод) |
|---|---|
| Il a mis le feu | Он поджег |
| À sa famille et ses biens | К его семье и имуществу |
| Ils étaient si malheureux | Они были так несчастны |
| Hélas! | Увы! |
| Ils n’y pouvaient rien | Они ничего не могли с собой поделать |
| Dans un geste et un aveu | В жесте и признании |
| De désespoir, de chagrin | От отчаяния, от горя |
| Il n’a pourtant pas les yeux d’un assassin | У него нет глаз убийцы |
| Il s’est vite enfui | Он быстро сбежал |
| Au milieu de la forêt | Посреди леса |
| Pour demander à la vie | Спросить жизнь |
| Si tout cela était vrai | Если бы все это было правдой |
| Mais la vie lui répondit | Но жизнь ответила ему |
| Qu’elle garderait le secret | Что она будет хранить тайну |
| Et resterait avec lui | И остался бы с ним |
| Tant qu’elle pourrait | Пока она могла |
| Le jour et la nuit | День и ночь |
| Ne lui donneront pas la paix | Не даст ему покоя |
| Le soleil le fait mentir | Солнце заставляет его лгать |
| Et la lune est son reflet | И луна его отражение |
| Les démons dorment avec lui | Демоны спят с ним |
| Et les fantômes le réveillent | И призраки будят его |
| Il est chassé par l’oubli | Его преследует забвение |
| Et le sommeil | И спать |
| Et il s'étendit | И он лег |
| Dans le lit de la rivière | В русле реки |
| Il supplia le bon Dieu | Он умолял доброго Господа |
| De lui épargner l’enfer | Чтобы избавить его от ада |
| Qu’on ne fait ce que l’on peut | Что мы делаем только то, что можем |
| Quand on a poussé de travers | Когда мы протолкнулись |
| L’amour était mon seul vœu | Любовь была моим единственным желанием |
| Quoi que j’ai l’air | как бы я ни выглядел |
| L’amour était mon seul Dieu | Любовь была моим единственным Богом |
| Et ma lumière | И мой свет |
