| Quand on se trouve en face de l’incompréhensible,
| Когда сталкиваешься лицом к лицу с непостижимым,
|
| On dit généralement: «ce n'était que le chat»,
| Мы обычно говорим: «Это был просто кот»,
|
| Mais le chat somnolait sur le lit en pacha,
| Но кот дремал на кровати как паша,
|
| Ronronnant de plaisir sous la main invisible.
| Мурлыкает от удовольствия под невидимой рукой.
|
| Quand on ouvre les yeux au milieu de la nuit
| Когда мы открываем глаза посреди ночи
|
| Et que l’on tend l’oreille en guettant quelque bruit,
| И мы навостряем уши на какой-то шум,
|
| On se fie à soi même en remontant le drap:
| Доверяешь себе, когда подтягиваешь лист:
|
| «Ce n'était que le vent"ou «ce n'était qu’un rat»
| «Это был просто ветер» или «это была просто крыса»
|
| Mais on accuse à tort la gent trotte-menu
| Но мы ошибочно обвиняем gent trotte-menu
|
| Et les intempéries, je sais qui est venu,
| И погода, я знаю, кто пришел,
|
| Le fantôme n’est pas celui de ma grande tante,
| Призрак не моей двоюродной тети,
|
| Depuis que je l’ai vue, une fille me hante.
| С тех пор, как я ее увидел, девушка преследует меня.
|
| Quand je l’ai raconté, personne ne m’a cru,
| Когда я это сказал, мне никто не поверил,
|
| Le drap qui séchait sur le fil a disparu,
| Пропал лист, что сох на веревке,
|
| Et s’il a disparu, c’est que quelqu’un l’a pris
| И если он исчез, его кто-то забрал
|
| Ou est-ce par l’opération du Saint-Esprit?
| Или это действие Святого Духа?
|
| Mais on accuse à tort un pauvre bohémien,
| Но несправедливо обвиняют бедную цыганку,
|
| Je sais que ma maison est sur le plan de vol
| Я знаю, что мой дом в плане полета
|
| D’un fantôme léger comme un aérosol,
| Призрачного света, как аэрозоль,
|
| Je l’appelle Sandra puisqu’elle a pris le mien.
| Я называю ее Сандрой, так как она взяла мою.
|
| Les fantômes ne se promènent pas tout nus
| Призраки не ходят голыми
|
| Dans les châteaux humides et pleins de courants d’air
| В сырых и сквозняковых замках
|
| Et il faut reconnaitre que le drap pour tenue
| И надо признать, что лист для проведения
|
| Est plus avantageux qu’un sac de pommes de terre.
| Выгоднее, чем мешок картошки.
|
| Elle était ce matin dans mon rideau de douche
| Она была этим утром в моей занавеске для душа
|
| Quand je me savonnais, à la jambe il me touche,
| Когда я намылилась, он за ногу меня задел,
|
| Et j’ai su reconnaitre à ce contact froid,
| И я смог узнать по этому холодному прикосновению,
|
| Le chiffre des fantômes, la surprise et l’effroi.
| Количество призраков, удивление и трепет.
|
| Quand on se trouve en face de l’incompréhensible,
| Когда сталкиваешься лицом к лицу с непостижимым,
|
| On dit généralement: «ce n'était que le chat»,
| Мы обычно говорим: «Это был просто кот»,
|
| Mais le chat somnolait sur le lit en pacha,
| Но кот дремал на кровати как паша,
|
| Ronronnant de plaisir sous la main invisible.
| Мурлыкает от удовольствия под невидимой рукой.
|
| Depuis que j’ai croisé cette fille au village,
| С тех пор, как я столкнулся с той девушкой в деревне,
|
| Elle est dans les mousselines, elle est dans les voilages,
| Она в кисе, она в портьерах,
|
| J’entends son pas léger et je sens sa caresse,
| Я слышу его легкую поступь и чувствую его ласку,
|
| Comme par enchantement les ciseaux disparaissent.
| Как по волшебству ножницы исчезают.
|
| Mais on accuse à tort la gent trotte-menu
| Но мы ошибочно обвиняем gent trotte-menu
|
| Et les intempéries, je sais qui est venu,
| И погода, я знаю, кто пришел,
|
| Le fantôme n’est pas celui de ma grande-tante,
| Призрак не моей двоюродной бабушки,
|
| Depuis que je l’ai vue, une fille me hante. | С тех пор, как я ее увидел, девушка преследует меня. |