| Chaque jour à la caserne
| Каждый день в казарме
|
| Je trace un petit bâton
| я рисую палочку
|
| A la craie sur la cloison
| Мелом на перегородке
|
| En attendant un jour de perm'
| В ожидании выходного дня
|
| Pour pas mourir à la tâche
| Чтобы не умереть на работе
|
| Dans ma vareuse pistache
| В моей фисташковой куртке
|
| Je cache mon existence
| Я скрываю свое существование
|
| Dans les lieux d’aisance
| В местах легкости
|
| Et dans ce repli du monde
| И в этой складке мира
|
| Ma pensée vagabonde
| Мой разум блуждает
|
| Avec une marguerite
| С ромашкой
|
| J’attends Marie-des-guérites
| Я жду Мари-де-Герит
|
| Au conseil de réforme
| В совет реформ
|
| Je me suis présenté en forme
| Я появился в хорошей форме
|
| En forme de grand échalas
| В форме высокого столба
|
| En dépit de mes pieds plats
| Несмотря на плоскостопие
|
| Je suis passé sous les drapeaux
| Я пошел под флагом
|
| Je suis passé sous les ciseaux
| Я пошел под ножницы
|
| Sous la tondeuse et la toise
| Под косилкой и таблицей высоты
|
| Et le petit toit d’ardoise
| И маленькая шиферная крыша
|
| Et dans ce repli du monde
| И в этой складке мира
|
| Ma pensée vagabonde
| Мой разум блуждает
|
| Avec une marguerite
| С ромашкой
|
| J’attends Marie-des-guérites
| Я жду Мари-де-Герит
|
| En attendant qu’elle inspecte
| Жду ее осмотра
|
| Mon petit établissement
| Мое маленькое заведение
|
| Je nettoie, je désinfecte
| Я убираю, я дезинфицирую
|
| Jusqu'à l'éblouissement
| До блеска
|
| Nue sur une peau de bique
| Обнаженная на козьей шкуре
|
| Elle fait l’objet d’un tableau
| Это предмет таблицы
|
| L’objet d’une mosaïque
| Объект мозаики
|
| Cachée derrière la chasse d’eau
| Спрятан за унитазом
|
| Et sur ce beau brin de blonde
| И на этой красивой пряди блондинки
|
| Ma pensée vagabonde
| Мой разум блуждает
|
| Avec une marguerite
| С ромашкой
|
| J’attends Marie-des-guérites
| Я жду Мари-де-Герит
|
| Un an à tourner en rond
| Год по кругу
|
| Dans le carré des saisons
| На площади сезонов
|
| Et dans les commodités
| И в удобствах
|
| J’ai le temps de méditer
| у меня есть время помедитировать
|
| La morale des dictons
| Мораль высказываний
|
| Qui fleurissent sur les murs
| Которые цветут на стенах
|
| Et dans l’esprit des grivetons
| И в духе гриветонов
|
| Malgré l’action du bromure
| Несмотря на действие бромида
|
| Et dans ce repli du monde
| И в этой складке мира
|
| Ma pensée vagabonde
| Мой разум блуждает
|
| Avec une marguerite
| С ромашкой
|
| J’attends Marie-des-guérites
| Я жду Мари-де-Герит
|
| Il paraît que Diogène
| Кажется, Диоген
|
| Habitait dans un tonneau
| Жил в бочке
|
| Moi, mon prénom c’est Eugène
| Я, меня зовут Евгений
|
| Je l'écris dans les goguenots
| Я пишу это в goguenots
|
| Parmi les dessins obscènes
| Среди непристойных рисунков
|
| Qui constellent la paroi
| Какой шпилькой стену
|
| Je fais des petites croix
| Я делаю маленькие кресты
|
| Pour chasser le cafard d'ébène
| Чтобы прогнать черного таракана
|
| Et dans ce repli du monde
| И в этой складке мира
|
| Ma pensée vagabonde
| Мой разум блуждает
|
| Avec une marguerite
| С ромашкой
|
| J’attends Marie-des-guérites
| Я жду Мари-де-Герит
|
| Chaque jour à la caserne
| Каждый день в казарме
|
| Je trace un petit bâton
| я рисую палочку
|
| A la craie sur la cloison
| Мелом на перегородке
|
| En attendant un jour de perm'
| В ожидании выходного дня
|
| A cause d’un obus sans gène
| Из-за оболочки без гена
|
| Sur la cabane à Eugène
| В каюте Юджина
|
| Ma carrière de biffin
| Моя биффиновая карьера
|
| Brutalement, a pris fin
| Внезапно закончилось
|
| Et sur le chemin de ronde
| И на дорожке
|
| Mon âme vagabonde
| Моя блуждающая душа
|
| Sous une marguerite
| под ромашкой
|
| J’attends Marie-des-guérites | Я жду Мари-де-Герит |