| La chandelle (оригинал) | Свеча (перевод) |
|---|---|
| Nous sommes trois | нас трое |
| Elle, lui, moi | Она, он, я |
| Moi, lui, elle | я, он, она |
| Et je tiens la chandelle | И я держу свечу |
| Un baiser les boutonne | Поцелуй застегивает их |
| Un baiser les unit | Их объединяет поцелуй |
| Ma petite personne | мой маленький человек |
| Fait le jour et la nuit | Сделано день и ночь |
| Dans les moments de gêne | Во времена смущения |
| Je détourne les yeux | я смотрю в сторону |
| Quand ça devient obscène | Когда это становится непристойным |
| Je tousse un peu | я немного кашляю |
| Nous sommes trois | нас трое |
| Elle, lui, moi | Она, он, я |
| Moi, lui, elle | я, он, она |
| Et je tiens la chandelle | И я держу свечу |
| Je ne compte pas le chat | я не считаю кошку |
| Car le chat est eunuque | Потому что кот евнух |
| Il préfère à tout ça | Он предпочитает все это |
| S’enrouler sur ma nuque | Оберните мою шею |
| Et pendant qu’il ronronne | И пока он мурлычет |
| Moi je me sens de trop | я чувствую слишком много |
| C’est à cause de ma trogne | Это из-за моего лица |
| Qui effraie les oiseaux | Кто пугает птиц |
| Nous sommes trois | нас трое |
| Elle, lui, moi | Она, он, я |
| Moi, lui, elle | я, он, она |
| Et je tiens la chandelle | И я держу свечу |
| Et pourtant j’me sens mûr | И все же я чувствую себя зрелым |
| Pour la belle aventure | Для большого приключения |
| Et j’irai à Cythère | И я пойду на Китеру |
| Malgré le mal de mer | Несмотря на морскую болезнь |
| Je me dis qu’un de ces jours | Я говорю себе, что на днях |
| Je passerai le flambeau | Я передам факел |
| Et j’prendrai le paquebot | И я возьму лайнер |
| Pour la belle vie d’amour… | За прекрасную жизнь любви... |
| … Mais je tiens la chandelle | …но я держу свечу |
| Qui tremblote sous la flotte | Кто дрожит под флотом |
| Car le temps s’adoucit | Потому что погода становится слаще |
| Il va chercher des clopes | Он собирается получить некоторые фаги |
| Et ça sent le roussi | И пахнет паленым |
| Quant à elle, ben, elle est myope | Что касается ее, ну, она близорука |
| Et j’me fais du souci | И я волнуюсь |
| J’ai bien peur qu’elle clabote | Я боюсь, что она брызгает |
| Ma pauvre bougie | моя бедная свеча |
| Nous sommes trois | нас трое |
| Elle, lui, moi | Она, он, я |
| Moi, lui, elle | я, он, она |
| Et je tiens la chandelle | И я держу свечу |
| Elle est morte | Она мертва |
| La pâlotte | Палотта |
| Quand il a claqué la porte | Когда он хлопнул дверью |
| Cependant je serais fier | Однако я бы гордился |
| Que ma chanson éclaire | Пусть моя песня освещает |
| De sa lumière blême | Из его бледного света |
| Deux inconnus qui s’aiment | Два незнакомца в любви |
| Nous serions trois | Нас было бы трое |
| Elle, lui, moi | Она, он, я |
| Moi, lui, elle | я, он, она |
| Je tiendrais la chandelle | я бы подержал свечу |
