Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Allons nous coucher, исполнителя - Thomas Fersen. Песня из альбома Le Bal Des Oiseaux, в жанре Поп
Дата выпуска: 19.12.2004
Лейбл звукозаписи: Believe
Язык песни: Французский
Allons nous coucher(оригинал) |
C’est un rire intrieur. |
Dehors, il ne fait pas chaud. |
On est lundi, le ciel est gris |
Et je suis tomb de mon lit. |
Les nouvelles ne sont pas belles. |
On les jette la poubelle. |
Quelle grisaille, quelle grisaille |
Et l’amour n’est plus qu’un petit dtail. |
Allons nous coucher. |
Je me rveille au printemps. |
Il fait doux, j’aime ce temps. |
Les fleurs s’ouvrent et je dcouvre |
Que ton corps est trs excitant! |
Dcrochons le tlphone. |
Nous n’y seront pour personne. |
Loin des casse-pieds, sous le pommier |
A fait longtemps qu’on a oubli |
D’aller se coucher |
Allons nous coucher. |
La vie est courte: il faut vous allonger. |
Oubliez vous et tout va s’arranger. |
Pour du bon temps, votre femme vous attend. |
Allez retrouver la belle au bois dormant. |
Oui, ca c’est la nature qui appelle, et vous |
Prenez la main de cette fille, elle |
N’attend que ca et vous c’est pareil. |
Demain il ne faudra pas pleurer. |
Allez vous coucher |
Allons nous coucher. |
Il est tard et je suis naze |
Et je rentre dans ma case. |
Je m’allonge sur un banc |
Ma fume droule son ruban. |
Sur sa natte ou sous sa couette |
Pour moi la nuit sera chouette. |
Je dormirai mieux demain. |
Demain, j’irai me coucher dans le petit pr. |
J’irais me coucher |
Allons nous coucher. |
Пойдем спать.(перевод) |
Это внутренний смех. |
На улице не жарко. |
Понедельник, небо серое |
И я упал со своей кровати. |
Новости не очень. |
Выбрасываем их в мусорку. |
Какая серость, какая серость |
А любовь всего лишь маленькая деталь. |
Пойдем спать. |
Я просыпаюсь весной. |
Мягко, мне нравится такая погода. |
Цветы открываются, и я обнаруживаю |
Ваше тело очень возбуждает! |
Возьмем трубку. |
Мы не будем там ни для кого. |
Вдали от вредителей, под яблоней |
Прошло много времени с тех пор, как мы забыли |
Идти в кровать |
Пойдем спать. |
Жизнь коротка: надо лечь. |
Забудь о себе и все будет хорошо. |
Для хорошего времени, ваша жена ждет вас. |
Найди Спящую красавицу. |
Да, это зов природы, и ты |
Возьми эту девушку за руку, она |
Просто подожди этого, и ты такой же. |
Завтра тебе не придется плакать. |
Иди спать |
Пойдем спать. |
Уже поздно, и я сосу |
И я возвращаюсь в свою хижину. |
Я лег на скамейку |
Мой дым разворачивает ее ленту. |
На коврике или под одеялом |
Для меня ночь будет хорошей. |
Завтра я буду спать лучше. |
Завтра я лягу спать в маленьком пр. |
я бы пошел спать |
Пойдем спать. |