| Noo in Perth there lived a bonnie lad, a brewer tae his trade-o
| Нет, в Перте жил красавчик, пивовар по профессии.
|
| And he has courted Peggy Roy, a young and handsome maid-o
| И он ухаживал за Пегги Рой, молодой и красивой горничной.
|
| He’s courted her for seven years, a' for tae gain her favour
| Он ухаживал за ней семь лет, чтобы добиться ее благосклонности
|
| There came a lad oot Glesca toon wha' swore that he wad hae her
| Пришел парень из Глески, который поклялся, что он ее
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And will ye be my honey?
| И ты будешь моим медом?
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And leave your brewer laddie?
| И оставить своего пивовара, парень?
|
| They’ve rambled up they’ve rambled doon
| Они бродили, они бродили, дун
|
| They’ve rambled through Kirkcaldy
| Они прогуливались по Керколди
|
| And manie’s the nicht she’s rued the day
| И Мани - это то, что она сожалела о дне
|
| She left her brewer laddie
| Она оставила своего пивовара
|
| The brewer lad cam' hame at een enquiring for his honey
| Парень-пивовар пришел в себя и спросил о своем меде.
|
| Her faither he made this reply, «She's no been here since Sunday»
| Ее верующий ответил: «Ее не было здесь с воскресенья».
|
| If that be so then let her go and I will never grieve her
| Если это так, то отпусти ее, и я никогда не огорчу ее
|
| I’m a lad that’s free as you can see, a sma' thing will relieve her
| Как видишь, я свободный парень, кое-что ее облегчит.
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And will ye be my honey?
| И ты будешь моим медом?
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And leave your brewer laddie?
| И оставить своего пивовара, парень?
|
| They’ve rambled up they’ve rambled doon
| Они бродили, они бродили, дун
|
| They’ve rambled through Kirkcaldy
| Они прогуливались по Керколди
|
| And manie’s the nicht she’s rued the day
| И Мани - это то, что она сожалела о дне
|
| She left the brewer laddie
| Она ушла от пивовара
|
| There’s just as guid fish in the sea as ever yet was taken
| В море столько же рыбы-поводыря, сколько когда-либо было поймано
|
| I’ll cast my line and try again; | Я закину удочку и попробую еще раз; |
| you’re only once forsaken
| ты только один раз покинут
|
| The Glesca fellah’s up and gane, the country he has fled-o
| Феллах из Глески встал и ушел, страна, из которой он бежал,
|
| He’s left nae sark upon her back nor blanket on her bed-o
| Он не оставил на ее спине ни спины, ни одеяла на ее кровати.
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And will ye be my honey?
| И ты будешь моим медом?
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And leave your brewer laddie?
| И оставить своего пивовара, парень?
|
| They’ve rambled up they’ve rambled doon
| Они бродили, они бродили, дун
|
| They’ve rambled through Kirkcaldy
| Они прогуливались по Керколди
|
| And manie’s the nicht she’s rued the day
| И Мани - это то, что она сожалела о дне
|
| She left the brewer laddie
| Она ушла от пивовара
|
| The brewer lad still lives in Perth and there he brews guid ale-o
| Парень-пивовар до сих пор живет в Перте и варит там гид-эль-о.
|
| And he has found another lass and taen her tae his bed-o
| И он нашел другую девушку и взял ее в свою постель.
|
| Ye lovers a' where e’er ye be just let this be fair warnin'
| Вы, любители, где бы вы ни были, пусть это будет справедливым предупреждением
|
| Never slight your ain true love for fear ye get a' waur ane
| Никогда не пренебрегайте своей истинной любовью из-за страха, что вы получите «waur ane»
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And will ye be my honey?
| И ты будешь моим медом?
|
| And will ye come alang wi' me
| И ты пойдешь со мной
|
| And leave your brewer laddie?
| И оставить своего пивовара, парень?
|
| They’ve rambled up they’ve rambled doon
| Они бродили, они бродили, дун
|
| They’ve rambled through Kirkcaldy
| Они прогуливались по Керколди
|
| And manie’s the nicht she’s rued the day
| И Мани - это то, что она сожалела о дне
|
| She left the brewer laddie | Она ушла от пивовара |