| As down the glen came McAlpines men with their shovels slung behind them
| Когда вниз по ущелью шли мужчины McAlpines с лопатами, брошенными за ними
|
| 'Twas in the pub that they drank the sub and up in the spike you’ll find them
| Это было в пабе, где они выпили сабвуфер, а в шипе вы их найдете
|
| They sweated blood and they washed down mud with pints and quarts of beer
| Они потели кровью и запивали грязь пинтами и квартами пива
|
| As down the glen came McAlpines men with their shovels slung behind them
| Когда вниз по ущелью шли мужчины McAlpines с лопатами, брошенными за ними
|
| 'Twas in the pub that they drank the sub and up in the spike you’ll find them
| Это было в пабе, где они выпили сабвуфер, а в шипе вы их найдете
|
| They sweated blood and they washed down mud with pints and quarts of beer
| Они потели кровью и запивали грязь пинтами и квартами пива
|
| And now we’re on the road again with McAlpine’s Fusiliers
| И теперь мы снова в пути с McAlpine's Fusiliers.
|
| I stripped to the skin with Darkie Flynn way down upon the Isle of Grain
| Я разделся до нитки с Дарки Флинном на Зерновом острове
|
| Wi' that horsed Face O’Toole, sure we knew the rule, no money if you stopped
| С этим конным Лицом О'Тул, конечно, мы знали правило, никаких денег, если ты остановишься
|
| for rain
| для дождя
|
| McAlpine’s God was a well filled hod, your shoulders cut to bits and seared
| Бог Макалпайна был хорошо наполненным ходом, ваши плечи разрезаны на кусочки и обожжены
|
| And woe to he who looked for tea with McAlpine’s Fusiliers
| И горе тому, кто искал чай с фузилерами Макалпайна
|
| I remember the day that Bear O’Shea fell into a concrete stairs
| Я помню день, когда Беар О’Ши упал на бетонную лестницу.
|
| What Horse Face said when he saw him dead it wasn’t what the rich called prayers
| То, что сказал Лошадиная Морда, когда увидел его мертвым, было не тем, что богатые называли молитвами.
|
| I’m a navvy short was the one retort that reached unto my ears
| Я короткая, была единственная реплика, которая достигла моих ушей
|
| When the going’s rough, sure you must be tough with McAlpine’s Fusiliers
| Когда дела идут плохо, конечно, вы должны быть жесткими с фузилерами McAlpine.
|
| I’ve worked 'til the sweat nearly had me bet, with Russian, Czech and Pole
| Я работал до тех пор, пока пот не заставил меня поспорить, с русским, чехом и поляком
|
| On shuddering jams up the hydro dams or underneath the Thames in a hole
| О содрогающихся пробках на гидроплотинах или под Темзой в яме
|
| I’ve grabbed it hard and I’ve got me cards and many a ganger’s fist across me
| Я схватился за это сильно, и у меня есть карты и много кулаков гангстеров.
|
| ears
| уши
|
| If you pride your life don’t join by Christ, with McAlpine’s Fusiliers | Если вы гордитесь своей жизнью, не присоединяйтесь к Христу, с Стрелками McAlpine |