
Дата выпуска: 05.02.2015
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Home Rule(оригинал) |
She bore half a ton o' sons & had to bury all but one |
Who’s locked away in prison for not takin' up his gun |
Now all she has to comfort her from this day to her last |
Are a box of old white feathers some lumps o' brass |
Home rule! |
(Keep 'em at home) rule |
Put pressure where it bleeds |
We’re rippin' out the roses with the weeds |
She sings 'keep yer boys at home by fires warm & bright |
Let the generals look stupid when there’s no one there to fight |
Let 'em sort it out among 'emselves, or kill each other tryin' |
So that better men than they are kept from dyin" |
Home rule! |
(Keep 'em at home) rule |
Put pressure where it bleeds |
We’re rippin' out the roses with the weeds |
The walls are all bruised with the damp |
The curtains are drawn all 'round |
There’s great piles o' leaves, paint flakes from the eaves |
Where they’ve hung like her poor worried brow |
«Oh where did you go to my lovely? |
This house is no longer a home |
It’ll rot like a shell each day you’re in hell |
Oh why’d you go leave me alone?" |
Their pictures hang crooked, no glass in the frame |
They’ve been stuck back together though they’re never the same |
«Choked wi' pride |
I’m buckled with shame!» |
Home rule! |
(Keep 'em at home) rule |
Put pressure where it bleeds |
We’re rippin' out the roses with the weeds |
Home rule! |
(Keep 'em at home) rule |
Put pressure where it bleeds |
We’re rippin' out the roses |
We’re rippin' out the roses |
We’re rippin' out the roses with the weeds |
Самоуправление(перевод) |
Она родила полтонны сыновей, и ей пришлось похоронить всех, кроме одного. |
Кого посадили в тюрьму за то, что он не взял пистолет |
Теперь все, что у нее есть, чтобы утешить ее с этого дня до ее последнего |
Ящик со старыми белыми перьями, несколько кусков латуни |
Домашнее правило! |
(Держите их дома) правило |
Окажите давление там, где оно кровоточит |
Мы вырываем розы вместе с сорняками |
Она поет: «Держи своих мальчиков дома у огня, теплого и яркого». |
Пусть генералы выглядят глупо, когда не с кем воевать |
Пусть разбираются между собой или убивают друг друга, пытаясь |
Так что лучшие люди, чем они, удержаны от смерти" |
Домашнее правило! |
(Держите их дома) правило |
Окажите давление там, где оно кровоточит |
Мы вырываем розы вместе с сорняками |
Все стены в синяках от сырости |
Шторы задернуты со всех сторон |
Там большие кучи листьев, хлопья краски с карнизов |
Где они висели, как ее бедный взволнованный лоб |
«О, куда ты пошла, моя милая? |
Этот дом больше не дом |
Он будет гнить, как скорлупа, каждый день, когда ты в аду. |
О почему вы оставили меня в покое?" |
Их картины висят криво, в раме нет стекла |
Они были склеены вместе, хотя они никогда не были одинаковыми |
«Задохнулся от гордости |
Я оцепенел от стыда!» |
Домашнее правило! |
(Держите их дома) правило |
Окажите давление там, где оно кровоточит |
Мы вырываем розы вместе с сорняками |
Домашнее правило! |
(Держите их дома) правило |
Окажите давление там, где оно кровоточит |
Мы рвем розы |
Мы рвем розы |
Мы вырываем розы вместе с сорняками |
Название | Год |
---|---|
An Irish Pub Song | 2010 |
Bullhead | 2021 |
The Pot & Kettle | 2016 |
The Foreman O'rourke | 2018 |
Hestia | 2021 |
Mclaughlins Rant | 2010 |
Patron Saint O' Thieves | 2016 |
A Fistful O' Roses | 2016 |
Uncle Tommy | 2010 |
My Time Again | 2010 |
Green Ginger Wine | 2010 |
Sainted Millions | 2021 |
'Eight Beers' McGee | 2016 |
Spit in the Street | 2010 |
The Black Matilda | 2010 |
Bar the Door Casey | 2010 |
Big Man Down | 2010 |
Saints Preserve Us | 2018 |
No Pockets in a Shroud | 2015 |
Billy McKinley | 2018 |