![Venona - The Receiving End Of Sirens](https://cdn.muztext.com/i/328475281113925347.jpg)
Дата выпуска: 25.04.2005
Лейбл звукозаписи: Triple Crown
Язык песни: Английский
Venona(оригинал) |
Men are waiting patiently; |
Remove me from the scene |
A sea of faceless souls in suits |
A sight for eyes, like thumbs; |
Sore, crooked, and bow and foul relief |
You! |
Have! |
You have been exposed |
Your eyes speak well of you |
They play my requiem |
To a closed-casket burial |
Your conspiracy; |
Conspiring to deliver me |
To the authorities |
I have been betrayed so graciously |
My bloodhounds are hooked on a trail of ink |
Which led me to the words you scribbled down; |
An obituary dedicated to me |
Submit before coming |
Your eyes speak well of you |
They play my requiem |
To a closed-casket burial |
Your conspiracy; |
Conspiring to deliver me |
To the authorities |
I have been betrayed so graciously |
I might as well be blind with isolated eyes like mine |
Your fingers are star-crossed lovers that can’t seem to get enough of each other |
This pantomime dialect doesn’t practice what you preach |
Doesn’t practice what you preach |
Might as well be blind with isolated eyes like mine |
Might as well be blind with isolated eyes like mine |
Might as well be blind with isolated eyes like mine |
Your eyes |
Speak well |
Of you |
Blur your eyes and |
Bend the lines |
Do you like what you see? |
Oh, Romeo |
Венона(перевод) |
Мужчины терпеливо ждут; |
Удалите меня со сцены |
Море безликих душ в костюмах |
Зрение для глаз, как большие пальцы; |
Болезненный, кривой, лук и грязное облегчение |
Ты! |
Иметь! |
Вы были разоблачены |
Твои глаза говорят о тебе хорошо |
Они играют мой реквием |
К захоронению в закрытой шкатулке |
Ваш заговор; |
Заговор, чтобы доставить меня |
В компетентные органы |
Меня так милостиво предали |
Мои ищейки зацепились за чернильный след |
Что привело меня к словам, которые вы нацарапали; |
Некролог, посвященный мне |
Отправьте до прихода |
Твои глаза говорят о тебе хорошо |
Они играют мой реквием |
К захоронению в закрытой шкатулке |
Ваш заговор; |
Заговор, чтобы доставить меня |
В компетентные органы |
Меня так милостиво предали |
С тем же успехом я мог бы быть слепым с изолированными глазами, как у меня. |
Ваши пальцы - несчастные любовники, которые, кажется, не могут насытиться друг другом |
Этот диалект пантомимы не практикует то, что вы проповедуете |
Не практикует то, что вы проповедуете |
С тем же успехом можно быть слепым с изолированными глазами, как у меня. |
С тем же успехом можно быть слепым с изолированными глазами, как у меня. |
С тем же успехом можно быть слепым с изолированными глазами, как у меня. |
Твои глаза |
Хорошо говорить |
Из вас |
Размытие глаза и |
Согнуть линии |
Вам нравится то, что вы видите? |
О, Ромео |
Название | Год |
---|---|
Swallow People Whole | 2007 |
The Salesman, The Husband, The Lover | 2007 |
Wanderers | 2007 |
Pale Blue Dot | 2007 |
The Race | 2012 |
The Crop And The Pest | 2007 |
Bell, Book and Candle | 2012 |
Smoke And Mirrors | 2007 |
A Realization Of The Ear | 2007 |
Stay Small | 2007 |
Saturnus | 2007 |
The Heir Of Empty Breath | 2007 |
The Rival Cycle | 2005 |
The War Of All Against All | 2005 |
Planning A Prison Break | 2005 |
Dead Men Tell No Tales | 2005 |
The Evidence | 2005 |
Broadcast Quality | 2005 |
...Then I Defy You, Stars | 2005 |
Flee The Factory | 2005 |