| Joey the Canary (оригинал) | Джоуи канарейка (перевод) |
|---|---|
| Tossed and scrambled in a cage some sixteen miles below. | Бросил и карабкался в клетке примерно в шестнадцати милях ниже. |
| I attempted sending | я пытался отправить |
| codes, but only ghosts reply, and it’s cramped in here. | коды, но отвечают только призраки, а здесь тесно. |
| Though the | Хотя |
| freezer’s packed with a hundred crates of beer, it won’t wash away my tears, my fear. | морозильник набит сотней ящиков пива, он не смывает моих слез, моего страха. |
| Considered writing novels. | Думал писать романы. |
| I thought hard about this | Я много думал об этом |
| career, solved a dozen famous mysteries, but still I can’t be clear if there is anybody up there, perhaps it’s been a year. | карьеру, разгадал дюжину знаменитых тайн, но до сих пор не могу понять, есть ли там кто-нибудь, может быть, прошел год. |
| Is there still | Есть ли еще |
| anybody up there? | кто-нибудь там наверху? |
| No fear. | Без страха. |
| Is there anybody up there, was you ever | Есть ли там кто-нибудь, был ли ты когда-нибудь |
| there at all?(x4) | есть вообще?(x4) |
