| When Madeleine appeared it always rained,
| Когда появлялась Мадлен, всегда шел дождь,
|
| the people locked their houses,
| люди заперли дома,
|
| drew the curtains,
| задернул шторы,
|
| prayed and painted crosses on their doors.
| молились и рисовали кресты на дверях.
|
| They wondered who would be the next for last respects…
| Они задавались вопросом, кто будет следующим для последней почести…
|
| began rehearsing. | начал репетировать. |
| Dressed in black with white carnations,
| Одетый в черное с белыми гвоздиками,
|
| weeping 'til their eyes were sore.
| плачут, пока их глаза не заболели.
|
| And Madeleine would feel their sorrow, she only wanted friends,
| И Мадлен почувствует их горе, ей нужны были только друзья,
|
| but the lady’s doomed to wander until the very end--
| но дама обречена скитаться до самого конца--
|
| 'til the end of time!
| до скончания века!
|
| It’s just the price she had to pay for life eternal and she’s sorry,
| Это просто цена, которую ей пришлось заплатить за вечную жизнь, и она сожалеет,
|
| and she’s lonely--would love to make amends.
| и она одинока - хотела бы загладить свою вину.
|
| But where Madeleine appears it always rains,
| Но там, где появляется Мадлен, всегда идет дождь,
|
| the people lock their houses,
| люди запирают дома,
|
| draw the curtains,
| рисовать шторы,
|
| pray it won’t be them--
| молись, чтобы это были не они...
|
| wandering 'til the end of time!
| блуждать до скончания века!
|
| We gather in a strict formation, hold hands in a circle
| Собираемся строгим строем, держимся за руки в кругу
|
| and at twilight we all we all walk around the stones.
| а в сумерках все мы все вокруг камней ходим.
|
| And spirits dance, and bodies roll, hallucinations curtsey
| И духи танцуют, и тела катятся, галлюцинации реверансируют
|
| as the river priestess consecrates the bones.
| как речная жрица освящает кости.
|
| And that’s the way it will be 'til the end of time. | И так будет до конца времен. |
| .. | .. |