| Angeline, Angeline, do you think this bliss is going to last?
| Анджелина, Анджелина, ты думаешь, это блаженство продлится долго?
|
| Gazing in your oval eyes, sipping sunbeam sodas from a flask.
| Глядя в твои овальные глаза, потягивая содовую с солнечным лучом из фляжки.
|
| And should someone call in on us, to share in our enjoyment, stay to tea,
| И если кто-нибудь заглянет к нам, чтобы разделить с нами наслаждение, остаться на чай,
|
| we’ll show him round the garden, we’ll push him in the acid bath,
| по садику покажем, в кислотную ванну затолкаем,
|
| like the Smythes, like the Hydes, like the Jekylls, Syracuse, Syracuse,
| как Смайты, как Хайды, как Джекиллы, Сиракузы, Сиракузы,
|
| I believe that I saw heaven this very day.
| Я верю, что видел небо в этот самый день.
|
| And as you lick my fingertips, I’m floating over Devon, far away.
| И пока ты облизываешь мои кончики пальцев, я парю над Девоном, далеко.
|
| And shouls someone burst in on me and spoil my meditation, god forbid,
| И если кто-то ворвется ко мне и испортит мою медитацию, не дай бог,
|
| we’ll lead them round the garden, push them into acid bath, like the Trevors.
| мы поведем их по саду, затолкаем в ванну с кислотой, как Треворов.
|
| Never see them round these days.
| Никогда не видеть их вокруг в эти дни.
|
| Angeline, Angeline, your perfume has me reeling, like your eyes.
| Анджелина, Анджелина, у меня кружится голова от твоих духов, как и от твоих глаз.
|
| And as the sun beats down on me, my skin in slowly peeling.
| И когда солнце палит на меня, моя кожа медленно шелушится.
|
| Wonder why.
| Интересно, почему.
|
| And should Cupid himself drop by, to fire his silver arrows at our hearts,
| И если сам Купидон пустит свои серебряные стрелы в наши сердца,
|
| we can take him round the garden and push him in the acid bath, like Apollo,
| мы можем водить его по саду и толкать в ванну с кислотой, как Аполлон,
|
| like Adonis, just like Zeus.
| как Адонис, как Зевс.
|
| La la la la… | Ла-ла-ла-ла… |