Перевод текста песни Cabaret Of The Seven Devils - The Fiery Furnaces

Cabaret Of The Seven Devils - The Fiery Furnaces
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cabaret Of The Seven Devils , исполнителя -The Fiery Furnaces
Песня из альбома: Widow City
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:08.10.2007
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Thrill Jockey

Выберите на какой язык перевести:

Cabaret Of The Seven Devils (оригинал)Кабаре Семи Дьяволов (перевод)
Disregard for how and where and with whom Игнорирование того, как и где и с кем
You amuse yourself encourages bad behavior Вы развлекаетесь поощряет плохое поведение
The Duke, as was appropriate, held himself in high regard Герцог, как и положено, пользовался большим уважением
And therefore considered himself in need of encouragement И поэтому считал себя нуждающимся в поощрении
He expected the people of Madrid render him this service Он ожидал, что жители Мадрида окажут ему эту услугу
And as convenient setting for the achievement of this end И как удобная обстановка для достижения этой цели
He established the Cabaret of the Seven Devils Он основал Кабаре Семи Дьяволов.
This is what happened: Это то, что случилось:
Sick and tired of what passed for diversion at the Carnival Palace of Don Diego Надоело то, что считалось развлечением в Карнавальном дворце Дона Диего
de Cordona де Кордона
I’m sick and tired of what passed for diversion at the Carnival Palace of Don Меня тошнит от того, что считалось развлечением в Карнавальном дворце Дона
Diego de Cordona Диего де Кордона
So-so-so lucky to have him there in the first place Так себе повезло, что он там вообще есть
And he certainly was in the First Place— И он определенно был на Первом Месте—
The Duke of Medina Sidonia, himself made up his own mind Герцог Медины Сидонии сам принял решение
When he must go back to the 'capital' Когда он должен вернуться в «столицу»
Which was soon, «And which I hate,» Что вскоре стало «И которое я ненавижу»,
He would take his exercise in the town Он тренировался в городе
The evening in question was a moonless Monday Рассматриваемый вечер был безлунным понедельником
The evening in question was a moonless Monday Рассматриваемый вечер был безлунным понедельником
And carrying his own purse И с собственным кошельком
The evening in question was a moonless Monday Рассматриваемый вечер был безлунным понедельником
And carrying his own purse И с собственным кошельком
And carrying his own purse И с собственным кошельком
With only one valet (only one—but by far his best swordsman) Только с одним камердинером (только одним, но, безусловно, его лучшим фехтовальщиком)
The Duke marched into the least auspicious tavern Герцог прошел в наименее благоприятную таверну
Tossed his silver bag at whom he assumed was the proprietor Бросил свою серебряную сумку, в которую, как он полагал, был владельцем
And said, or barked, I mean И сказал, или лаял, я имею в виду
«This establishment will now serve my purposes «Это заведение теперь будет служить моим целям
And I should like it to be known as the Cabaret of the Seven Devils.»И я хотел бы, чтобы оно называлось «Кабаре семи дьяволов».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: