| I was wielding my axe
| Я размахивал своим топором
|
| drunk whisky at the bar
| пьяный виски в баре
|
| every night coming home
| каждую ночь приходя домой
|
| out the windshield of my car
| из лобового стекла моей машины
|
| I would look through the boughs
| Я бы посмотрел сквозь ветки
|
| and think I saw my lucky star.
| и думаю, что я видел свою счастливую звезду.
|
| I was spreading my sheets
| я расстилала простыни
|
| took dinner all alone
| поужинал в полном одиночестве
|
| every night of the week
| каждую ночь недели
|
| awaiting by the phone.
| жду по телефону.
|
| I would dab off my tears
| я бы вытер слезы
|
| with my favorite pine cone.
| с моей любимой сосновой шишкой.
|
| Needle prick my spruce root.
| Игла уколола мой еловый корень.
|
| Dear little hemlock shoot,
| Дорогой маленький болиголов,
|
| Make me stay sharp,
| Заставь меня оставаться острым,
|
| and keen and evergreen.
| и острый и вечнозеленый.
|
| I would tend to my bees
| Я бы ухаживал за своими пчелами
|
| sell honey on the road
| продавать мед по дороге
|
| every fall in the wet
| каждую осень в дождь
|
| watching lorries take their load
| смотреть, как грузовики везут груз
|
| And Iў‚¬"ўd get all my winnings
| И я получу все свои выигрыши
|
| ask for special sap in code
| запросить специальный sap в коде
|
| In August three weeks
| В августе три недели
|
| Iў‚¬"ўm back in village where I clip
| Я вернулся в деревню, где я клип
|
| all sorts of brambles and thorns
| всевозможные колючки и колючки
|
| From up the hill I pip
| С холма я пип
|
| In a little clay cup
| В маленькой глиняной чашке
|
| the stuff I cross myself and sip.
| то, что я перекрестился и потягиваю.
|
| Needle prick my spruce root
| Иголка уколола мой еловый корень
|
| Dear little hemlock shoot
| Дорогой маленький болиголов
|
| Make me stay sharp
| Заставь меня оставаться начеку
|
| and keen, evergreen.
| и острый, вечнозеленый.
|
| I was casting my line
| Я бросал свою линию
|
| angling way the day.
| день рыбалки.
|
| The stream was swift, it was clear,
| Поток был стремителен, он был ясен,
|
| But the light was getting gray.
| Но свет становился серым.
|
| I bent down by the thistle
| Я склонился над чертополохом
|
| and thought of what it was Iў‚¬"ўd say.
| и подумал о том, что я хотел бы сказать.
|
| Needle prick my spruce root
| Иголка уколола мой еловый корень
|
| Dear little hemlock shoot
| Дорогой маленький болиголов
|
| Make me stay sharp
| Заставь меня оставаться начеку
|
| And keen, evergreen. | И страстный, вечнозеленый. |