Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Spiegelkabinett, исполнителя - Tanzwut. Песня из альбома Freitag der 13., в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 12.02.2015
Лейбл звукозаписи: AFM, Soulfood Music Distribution
Язык песни: Немецкий
Spiegelkabinett(оригинал) | Зеркальная комната(перевод на русский) |
Tritt ein in meinen Spiegelsaal, | Заходи в мой зеркальный зал, |
Verzerrte Leiber und Grimassen, | Искаженные тела и гримасы. |
'S ist an der Zeit, hast keine Wahl, | Пришло время — и у тебя нет выбора – |
Dass wir die Masken fallen lassen. | Сбросить наши маски. |
Ein Dämon starrt dich hässlich an, | Демон мерзко таращится на тебя, |
Sieh nur wie er grinsen kann. | Только посмотри, как он ухмыляется. |
Geh nur geh, fürchte dich nicht, | Иди же, иди, не бойся, |
Vielleicht ist es ja dein Gesicht. | Возможно, это твое лицо. |
- | - |
Spieglein, Spieglein deine Augen | Зеркальце, зеркальце, твои глаза |
Nicht für falsche Schönheit taugen. | Не годятся для поддельной красоты. |
Spieglein, Spieglein hell und klar, | Зеркальце, зеркальце, яркое и чистое, |
Nichts bleibt so wie es mal war. | Ничто не останется прежним. |
Spieglein, Spieglein klar und rein | Зеркальце, зеркальце, прозрачное и чистое, |
In dir zerfällt der schöne Schein. | В тебе разрушается красивый облик. |
Spieglein, Spieglein, Spieglein mein | Зеркальце, зеркальце, мое зеркальце, |
Kannst wahrhaft schön und hässlich sein. | Ты поистине можешь быть прекрасным и безобразным. |
- | - |
Kein Spiegel deine Wunden leckt, | Зеркало не залижет твои раны, |
Spürst du den Wahnsinn der dich neckt. | Ты чувствуешь дразнящее тебя безумие. |
Hab keine Angst, 's ist die Eitelkeit, | Не бойся, это просто тщеславие |
Die aus dem Spiegel hässlich schreit. | Так ужасно кричит из зеркала. |
- | - |
Spieglein, Spieglein deine Augen... | Зеркальце, зеркальце, твои глаза... |
- | - |
Und in der größten Spiegelhalle | И в огромнейшем зеркальном зале, |
Hell erleuchtet im prächtigsten Raum, | Ярко освещенная в роскошнейшем помещении, |
Sitzt in der Mitte, sabbernd und feist, | В самом центре сидит правда, |
Die eiskalte Wahrheit, nackt und bleich. | Слюнявая, жирная, голая и бледная. |
- | - |
Spieglein, Spieglein deine Augen... | Зеркальце, зеркальце, твои глаза... |
Spiegelkabinett(оригинал) |
Tritt ein in meinen Spiegelsaal, |
verzerrte Leiber und Grimassen, |
's ist an der Zeit, hast keine Wahl, |
das wir die Masken fallen lassen. |
Ein Dämon starrt duch hässlich an, |
sieh nur wie er grinsen kann. |
Geh nur geh, fürchte dich nicht, |
vielleicht ist es ja dein Gesicht. |
Kein Spiegel deine Wunden leckt, |
spürst du den Wahnsinn der dich neckt. |
Hab keine Angst, 's ist die Eitelkeit, |
die aus dem Spiegel hässlich schreit. |
Und in der größten Spiegelhalle |
hell erleuchtet im prächtisgen Raum, |
sitzt in der Mitte, sabbernd und feist, |
die eiskalte Wahrheit, nackt und bleich. |
Spieglein, Spieglein deine Augen |
nicht für flasche Schönheit taugen. |
Spieglein, Spieglein hell und klar, |
nichts bleibt so wie es mal war. |
Spieglein, Spieglein klar und rein |
in dir zerfällt der schöne Schein. |
Spieglein, Spieglein, Spieglein mein |
kannst wahrhaft schön und hässlich sein. |
Зеркальный шкаф(перевод) |
Войдите в мой зеркальный зал |
скрюченные тела и гримасы, |
Пришло время, у тебя нет выбора |
что мы сбрасываем маски. |
Демон смотрит на тебя уродливо |
посмотрите, как он может улыбаться. |
просто иди, не бойся |
может быть, это твое лицо. |
Ни одно зеркало не зализывает твои раны |
Ты чувствуешь, как безумие дразнит тебя. |
Не бойся, это тщеславие |
кричать уродливо из зеркала. |
И в самом большом зеркальном зале |
ярко освещенный в великолепной комнате, |
сидит посередине, пуская слюни и толстяк, |
холодная правда, обнаженная и бледная. |
Зеркало, зеркало твоих глаз |
не подходит для фальшивой красоты. |
Зеркало, зеркало яркое и чистое, |
ничто не остается прежним. |
Зеркало, зеркало ясное и чистое |
в тебе рассыпается прекрасный облик. |
Зеркало, зеркало, зеркало мое |
может быть действительно красивым и уродливым. |