| Tritt ein in meinen Spiegelsaal, | Заходи в мой зеркальный зал, |
| Verzerrte Leiber und Grimassen, | Искаженные тела и гримасы. |
| 'S ist an der Zeit, hast keine Wahl, | Пришло время — и у тебя нет выбора – |
| Dass wir die Masken fallen lassen. | Сбросить наши маски. |
| Ein Dämon starrt dich hässlich an, | Демон мерзко таращится на тебя, |
| Sieh nur wie er grinsen kann. | Только посмотри, как он ухмыляется. |
| Geh nur geh, fürchte dich nicht, | Иди же, иди, не бойся, |
| Vielleicht ist es ja dein Gesicht. | Возможно, это твое лицо. |
| - | - |
| Spieglein, Spieglein deine Augen | Зеркальце, зеркальце, твои глаза |
| Nicht für falsche Schönheit taugen. | Не годятся для поддельной красоты. |
| Spieglein, Spieglein hell und klar, | Зеркальце, зеркальце, яркое и чистое, |
| Nichts bleibt so wie es mal war. | Ничто не останется прежним. |
| Spieglein, Spieglein klar und rein | Зеркальце, зеркальце, прозрачное и чистое, |
| In dir zerfällt der schöne Schein. | В тебе разрушается красивый облик. |
| Spieglein, Spieglein, Spieglein mein | Зеркальце, зеркальце, мое зеркальце, |
| Kannst wahrhaft schön und hässlich sein. | Ты поистине можешь быть прекрасным и безобразным. |
| - | - |
| Kein Spiegel deine Wunden leckt, | Зеркало не залижет твои раны, |
| Spürst du den Wahnsinn der dich neckt. | Ты чувствуешь дразнящее тебя безумие. |
| Hab keine Angst, 's ist die Eitelkeit, | Не бойся, это просто тщеславие |
| Die aus dem Spiegel hässlich schreit. | Так ужасно кричит из зеркала. |
| - | - |
| Spieglein, Spieglein deine Augen... | Зеркальце, зеркальце, твои глаза... |
| - | - |
| Und in der größten Spiegelhalle | И в огромнейшем зеркальном зале, |
| Hell erleuchtet im prächtigsten Raum, | Ярко освещенная в роскошнейшем помещении, |
| Sitzt in der Mitte, sabbernd und feist, | В самом центре сидит правда, |
| Die eiskalte Wahrheit, nackt und bleich. | Слюнявая, жирная, голая и бледная. |
| - | - |
| Spieglein, Spieglein deine Augen... | Зеркальце, зеркальце, твои глаза... |