| Gib mir den Mut zurück, | Верни мне смелость, |
| Die Kraft, dass ich gehen kann. | Силу, чтобы я смог уйти. |
| Gebranntes Kind scheut das Feuer, | Обжегшийся ребенок боится огня, |
| Doch wenn nicht jetzt, wann dann. | Но если не сейчас, то когда? |
| Werf den alten Mantel in den Staub, | Я бросаю старое пальто на пол, |
| Die alten Zeiten sind längst vorbei | Былые времена давно прошли, |
| Und ich atme den Frischen Wind, | И я вдыхаю свежий ветер, |
| Er bläst mir die Lunge frei. | Он прочищает мои легкие. |
| - | - |
| Denn die Zeit heilt alle Wunden | Ведь время лечит все раны |
| Und nach der Ebbe kommt die Flut, | И после отлива приходит прилив. |
| Hab was ich suchte nicht gefunden, | Я не нашел то, что искал, |
| Doch in der Asche ist noch Glut. | Но в пепле еще есть жар. |
| - | - |
| Du nimmst mich wie ich bin, | Ты принимаешь меня таким, какой я есть, |
| Handelst gegen den Verstand, | Действуешь вопреки здравому смыслу, |
| Verbannst jeden Zweifel in mir, | Избавляешь меня от всех сомнений, |
| Hältst mein Herz in deiner Hand. | Держишь в своих руках мое сердце. |
| Du hast mein steuerloses Schiff | Мой корабль без штурвала |
| Wieder auf Kurs gebracht. | Ты снова вернула на курс. |
| - | - |
| Denn die Zeit heilt alle Wunden... | Ведь время лечит все раны... |