| Ich bin ein Schalk mit flinker Hand, | Я — хитрец с ловкими руками, |
| Der dich mit List und Tücke fängt | Они коварно схватят тебя |
| Und ausgeklügelt unerkannt, | И изощренно и незаметно |
| Dich in die falsche Richtung lenkt. | Направят не в ту сторону. |
| - | - |
| Ein Dieb, geschickt wie ein Chirurg, | Вор, искусный, как хирург, |
| Die Uhr macht leise tick tick tack | Часы тихо тикают — тик-тик-так, |
| Und eh du dich versehen hast, | И, не успел ты оглянуться, |
| Hab ich die Zeit dir abgezwackt. | Как я уже стащил у тебя время. |
| - | - |
| Ich trink von deiner Lebenszeit | Я пью отпущенное тебе время, |
| Das Ende naht, es ist soweit | Конец приближается, момент настал. |
| - | - |
| Tick Tack — die Zeit läuft ab | Тик-так — время истекает, |
| Tick Tack — komm her zu mir | Тик-так — иди ко мне, |
| Tick Tack — ich lad dich ein | Тик-так — я приглашаю тебя, |
| Es wird dein letztes Stündlein sein. | Это будет твой последний часик. |
| Tick Tack — hab keine Angst | Тик-так — не бойся, |
| Tick Tack — ich halt dich fest | Тик-так — я крепко держу тебя, |
| Tick Tack — komm reih dich ein | Тик-так — присоединяйся же, |
| Es wird dein letztes Stündlein sein. | Это будет твой последний часик. |
| - | - |
| Ich stehle Zeit, kenn keine Gnade, | Я краду время, не знаю жалости |
| Und halt dir lächelnd deine Hand, | И, улыбаясь, держу тебя за руку. |
| Ich bin ein schmeichlerischer Barde, | Я — льстивый бард, |
| Hab mich dir freundlich zugewandt. | Я приветливо повернулся к тебе. |
| - | - |
| Ich trink von deiner Lebenszeit | Я пью отпущенное тебе время, |
| Das Ende naht, es ist soweit | Конец приближается, момент настал. |
| - | - |
| Tick Tack — die Zeit läuft ab... | Тик-так — время истекает... |