| Nervenkitzel, Possen reißen | Острые ощущения, шутовство, |
| Blut und Spiel und feinste Speisen. | Кровь, зрелище и самые изысканные блюда. |
| Nun strömt herbei und füllt die Ränge | Приходите сюда и занимайте места, |
| Welch Ungeduld herrscht in der Menge. | Какое нетерпение царит в толпе! |
| Die Gitter hoch, so soll es sein, | Решетка поднимается, все правильно, |
| Die Todgeweihten treten ein, | Выходят обреченные на смерть. |
| Ein guter Wein, ein Gaumenschmaus, | Хорошее вино, вкуснейшая еда, |
| Heut lässt man keine Freuden aus. | Сегодня соберутся все удовольствия. |
| - | - |
| Die Menge schreit! | Толпа кричит! |
| Du bist dem Tod geweiht! | Ты обречен на смерть! |
| - | - |
| Hereinspaziert, Manege frei, | Заходите, арена свободна, |
| Der rote Sand macht Sorgenfrei, | Красный песок избавляет от забот. |
| Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel, | Для счастья нам не хватает немного – |
| Brot und Spiel! | Хлеба и зрелищ! |
| - | - |
| Der Daumen jetzt nach unten zeigt, | Большой палец указывает вниз. |
| Spürst Du die Macht, es ist soweit. | Ты чувствуешь власть? Момент настал. |
| Hörst Du im Rausch die Massen schreien, | Слышишь ли ты в опьянении, как кричит толпа? |
| So war es und so wird es sein. | Так было и так будет. |
| Sind Herren über Tod und Leben, | Господа возвышаются над жизнью и смертью, |
| Das Urteil heut fällt uns nicht schwer, | Сегодня приговор дается нам легко. |
| Man soll den Löwen Futter geben, | Нужно покормить львов, |
| Wir brauchen keinen Sieger mehr. | Нам больше не нужен победитель. |
| - | - |
| Die Menge schreit! | Толпа кричит! |
| Du bist dem Tod geweiht! | Ты обречен на смерть! |
| - | - |
| Hereinspaziert, Manege frei... | Заходите, арена свободна... |
| - | - |
| Hereinspaziert, Manege frei, | Заходите, арена свободна, |
| Tritt ein, mein Freund, und sei dabei, | Заходи, мой друг, и прими участие! |
| Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel, | Для счастья нам не хватает немного – |
| Brot und Spiel! | Хлеба и зрелищ! |