| You’re dancing between the lines
| Ты танцуешь между строк
|
| Forever searching for the greener side
| Вечный поиск более зеленой стороны
|
| So you string me up from the streetlight
| Так что ты подвешиваешь меня от уличного фонаря
|
| To wait for your signal
| Чтобы дождаться вашего сигнала
|
| Your worn-out white lies
| Ваша изношенная белая ложь
|
| And there you go again
| И вот снова
|
| Saying what I knew you’d say
| Сказать то, что я знал, что ты скажешь
|
| There you go again
| Ну вот, снова
|
| Thinking you’ll get your way
| Думая, что ты добьешься своего
|
| There you go again
| Ну вот, снова
|
| And every word’s bringing me down, down, down, down
| И каждое слово угнетает меня, угнетает, угнетает, угнетает
|
| You stood beside me when things were going my way
| Ты стоял рядом со мной, когда все шло по-моему
|
| Then turned your back when it started getting crazy
| Затем повернулся спиной, когда это начало сходить с ума
|
| And when there’s nothing you can say
| И когда тебе нечего сказать
|
| You turn your head and look away
| Вы поворачиваете голову и смотрите в сторону
|
| (So turn and look away)
| (Так что повернись и отвернись)
|
| Don’t say you love me
| Не говори, что любишь меня
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| So spare me the lines
| Так что избавь меня от строк
|
| Stop reminiscing on better times
| Хватит вспоминать лучшие времена
|
| I’ve freed all that pain from my troubled mind
| Я освободил всю эту боль от своего беспокойного ума
|
| You had it, you knew it
| У тебя это было, ты это знал
|
| You let it slip away
| Вы позволили этому ускользнуть
|
| And there you go again
| И вот снова
|
| Saying what I knew you’d say
| Сказать то, что я знал, что ты скажешь
|
| There you go again
| Ну вот, снова
|
| Thinking you’ll get your way
| Думая, что ты добьешься своего
|
| There you go again
| Ну вот, снова
|
| But this time I’m shutting you down, down, down, down
| Но на этот раз я закрываю тебя, вниз, вниз, вниз
|
| You stood beside me when things were going my way
| Ты стоял рядом со мной, когда все шло по-моему
|
| Then turned your back when it started getting crazy | Затем повернулся спиной, когда это начало сходить с ума |
| And when there’s nothing you can say
| И когда тебе нечего сказать
|
| You turn your head and look away
| Вы поворачиваете голову и смотрите в сторону
|
| (So turn and look away)
| (Так что повернись и отвернись)
|
| So tell me you’re sorry, tell me you hate me
| Так что скажи мне, что ты сожалеешь, скажи мне, что ты ненавидишь меня
|
| It’s all the same
| Все то же самое
|
| (All the same)
| (Все так же)
|
| Of all the things you could say to me
| Из всего, что ты мог мне сказать
|
| Of all the things
| Из всех вещей
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| I’m still standing here
| я все еще стою здесь
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| As you walk away
| Когда вы уходите
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| Not a tear to shed
| Ни слезинки, чтобы пролить
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| Not a word to say
| Ни слова, чтобы сказать
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| I’m still standing here
| я все еще стою здесь
|
| As you walk away
| Когда вы уходите
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| Don’t you ever look back
| Ты никогда не оглядываешься назад
|
| You stood beside me when things were going my way
| Ты стоял рядом со мной, когда все шло по-моему
|
| Then turned your back when it started getting crazy
| Затем повернулся спиной, когда это начало сходить с ума
|
| And when there’s nothing you can say
| И когда тебе нечего сказать
|
| You turn your head and look away
| Вы поворачиваете голову и смотрите в сторону
|
| (So turn and look away)
| (Так что повернись и отвернись)
|
| And when there’s nothing you can say
| И когда тебе нечего сказать
|
| You turn your head and look away
| Вы поворачиваете голову и смотрите в сторону
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me)
| (Не говори, что любишь меня)
|
| (Don't say you love me) | (Не говори, что любишь меня) |