| Es ist Winter im Hinterweltwald, | В потустороннем мире наступила зима, |
| So bitterkalt, dass eine Elfe erfriert. | Такая холодная, что замерзла русалка. |
| Ihre langen Haare sind ganz weiß, | Ее длинные волосы абсолютно белые, |
| Voller Eis — Meister Tod triumphiert. | В них полно льда, и госпожа Смерть празднует победу. |
| - | - |
| Wie zum Schlafe, so liegt sie da, | Она лежит там, словно спит, |
| Kalt und starr, aus unserem Kreise genommen. | Холодная и оцепеневшая, отлученная от нас. |
| All ihr Waldkreaturen, schließt euch nun an | Все лесные создания, присоединяйтесь |
| Dem Fackelzuge die Hügel entlang. | К факельному шествию вдоль холма. |
| Eine Träne wird zu Eis, fällt unscheinbar klein, | Слеза превратится в лед, ничтожно маленькая, она упадет |
| Zerspringt an einem Stein in Tausende von Welten. | И разобьется о камень на тысячи вселенных. |
| - | - |
| Bringt heißes Wasser, dann die Spaten! | Принесите горячей воды и лопаты |
| Lasst uns nicht warten! Der Boden friert nach. | И не заставляйте себя ждать — земля замерзает. |
| - | - |
| Und während unser Schweigen bricht ein sanfter Gesang | И пока нежная песня прерывает наше молчание, |
| Zuckt ein seltsam Funkeln die Hügel entlang... | Странные огоньки колышутся вдоль холма... |
| - | - |
| Zu Grabe | В могилу, |
| Wie zum Schlafe. | Как в сон. |
| - | - |
| Es ist Winter im Hinterweltwald | В потустороннем мире наступила зима, |
| Als vom Himmelszelt ein neuer Stern ihn erhellt | И новая звезда, освещающая его, появилась на небосводе. |