| «Als gestern der Mond aufging, wähnte ich
| «Когда вчера взошла луна, я подумал
|
| Dass er eine Sonne gebären wollte
| Что он хотел родить солнце
|
| So breit und trächtig lag er am Horizonte.»
| Он лежал такой широкий и беременный на горизонте».
|
| Immer wenn der Nebel schwindet
| Всякий раз, когда туман рассеивается
|
| Und uns sein Licht freigibt
| И дает нам свой свет
|
| Sich durch unsere Kehlen windet —
| Извиваясь в наших глотках -
|
| Dieses ur-uralte Lied
| Эта древняя песня
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Schatten sich bewegen
| Наши тени движутся
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Seelen erbeben
| Наши души трепещут
|
| Wie aus fremden Kehlen
| Как будто из чужого горла
|
| Schreie sich entfesseln
| развязать крики
|
| (Dem Mond entgegen)
| (к Луне)
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Schatten sich bewegen
| Наши тени движутся
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Seelen erbeben
| Наши души трепещут
|
| Wie aus fremden Kehlen
| Как будто из чужого горла
|
| Schreie sich entfesseln
| развязать крики
|
| Und sollte es nie wieder Morgen werden
| И если это никогда не будет завтра снова
|
| Und diese Welt aufhören sich zu drehen
| И останови этот мир
|
| Und sollte so das Tageslicht sterben
| И если дневной свет умрет вот так
|
| Wirst erhaben du am Himmel stehen
| Вы будете стоять возвышенно в небе
|
| Denn immer wenn der Nebel schwindet
| Потому что всякий раз, когда туман рассеивается
|
| Und uns sein Licht freigibt
| И дает нам свой свет
|
| Sich durch unsere Kehlen windet —
| Извиваясь в наших глотках -
|
| Dieses ur-uralte Lied
| Эта древняя песня
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Schatten sich bewegen
| Наши тени движутся
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Seelen erbeben
| Наши души трепещут
|
| Wie aus fremden Kehlen
| Как будто из чужого горла
|
| Schreie sich entfesseln
| развязать крики
|
| (Dem Mond entgegen)
| (к Луне)
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Schatten sich bewegen
| Наши тени движутся
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Seelen erbeben
| Наши души трепещут
|
| Wie aus fremden Kehlen
| Как будто из чужого горла
|
| Schreie sich entfesseln
| развязать крики
|
| Und sollten sich die Götter schlafen legen
| И должны ли боги уснуть
|
| Und all unsere Träume mit sich nehmen
| И забери с собой все наши мечты
|
| Und sollte sich kein Leben mehr auf Erden regen
| И не должно ли быть больше жизни на земле
|
| Wirst erhaben du am Himmel stehen
| Вы будете стоять возвышенно в небе
|
| Denn immer wenn der Nebel schwindet
| Потому что всякий раз, когда туман рассеивается
|
| Und uns sein Licht freigibt
| И дает нам свой свет
|
| Sich durch unsere Kehlen windet —
| Извиваясь в наших глотках -
|
| Dieses ur-uralte Lied
| Эта древняя песня
|
| Unsere Schatten sich bewegen
| Наши тени движутся
|
| Unsere Seelen erbeben
| Наши души трепещут
|
| Schreie sich entfesseln
| развязать крики
|
| (Dem Mond entgegen)
| (к Луне)
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Schatten sich bewegen
| Наши тени движутся
|
| Und im Mondlicht
| И в лунном свете
|
| Unsere Seelen erbeben
| Наши души трепещут
|
| Wie aus fremden Kehlen
| Как будто из чужого горла
|
| Schreie sich entfesseln
| развязать крики
|
| (Dem Mond entgegen) | (к Луне) |