
Дата выпуска: 23.07.2006
Лейбл звукозаписи: Alice In
Язык песни: Немецкий
Szene 5. Der Schläfer. Für Die Ewigkeit Eines Lidschlags(оригинал) | Акт 5. Спящий. На вечность длиной в один миг(перевод на русский) |
(Doch du bist nicht wie sie!) | |
- | - |
Der Schmerz lässt jetzt etwas nach | Теперь боль несколько отступает, |
Und mein Bein wird langsam taub. | И моя нога начинает неметь. |
Etwas nähert sich mir. Schritte... | Что-то приближается ко мне. Шаги... |
- | - |
(Da drüben ist er! Ich hab ihn! — | (Он там! Я поймал его! |
Mein Gott, was bist du?) | Боже, кто ты?) |
- | - |
So nah waren wir uns noch nie. | Мы никогда не были так близко друг к другу. |
Das Gewehr im Anschlag, und deine Augen | Ружье на изготовке, и в твоих глазах |
Spiegeln das blanke Entsetzen wieder, das | Отражается настоящий ужас, |
Dir mein Anblick bereitet. Doch auch du bist | Вызванный моим видом. |
Kein schöner Anblick für mich. | Но и я не считаю тебя красавцем. |
- | - |
"Ich bin der Sturm in den Bäumen und | "Я — ураганный ветер в деревьях |
Von den Feldern der Krähe ferner Schrei. | И вороний крик с полей. |
Doch dieser Sturm ist nichts im Vergleich | Но этот ураган — ничто по сравнению |
Zu der Unruhe in deinem Geiste, Mensch." | С беспокойством в твоей душе, человек". |
Was sollte ich schon sein? Eine erdachte Kreatur, | Так кем же я был? Выдуманным созданием, |
Der es anerdacht wurde, zu denken | Созданным для того, чтобы мыслить самостоятельно |
Und ein Bewusstsein zu entwickeln? | И развивать свое сознание? |
- | - |
Schließlich das Bewusstsein zu entwickeln, | Чтобы наконец обрести сознание, |
Sich all dem nur bewusst zu sein, | Чтобы пользоваться им, |
Weil es ihm derart anerdacht wurde? | Потому что таким его задумали? |
- | - |
Ein paradoxer Gedanke — erst recht in dieser Situation. | Парадоксальная мысль, тем более в данной ситуации. |
Doch was ist das? Ich blicke in deine Augen | Но что это? Я смотрю в твои глаза, |
Und es sind die traurigsten, die ich je sah. | И они — самые грустные из тех, что я видел. |
- | - |
(Ihr habt euch erkannt! In diesem Moment. | (Вы узнали друг друга! В этот момент. |
Und für die Ewigkeit eines Lidschlags...) | На вечность длиной в один миг...) |
- | - |
Sie flüsterten mir einst zu, ich solle schlafen, | Когда-то они шепнули мне, что я должен спать |
Träumen, um in meinen Träumen etwas zu finden. | И видеть сны, чтобы найти что-то в своем сне. |
Bist du gekommen, um mich in den Schlaf zu schicken? | Ты пришел, чтобы заставить меня уснуть? |
Und werde ich träumen? | И я увижу сон? |
- | - |
Weitere Schritte nähern sich. Jetzt von allen Seiten. | Приближаются другие шаги. Теперь со всех сторон. |
Ein unbeschreibliches Gefühl überkommt mich. | Меня охватывает неописуемое чувство. |
Wie eine Müdigkeit, die mich in einen Abgrund | Оно подобно усталости, пытающейся |
Hinunterzureißen versucht... Oder in einen Traum. | Сбросить меня в пропасть... Или в сон. |
- | - |
(Treib zurück!) | |
Ich fange an zu träumen! | Я начинаю видеть сон! |
Ich träume... | Мне снится... |
Für Die Ewigkeit Eines Lidschlags(оригинал) |
Der Schmerz lässt jetzt etwas nach |
Und mein Bein wird langsam taub |
Etwas nähert sich mir. |
Schritte… |
(Da drüben ist er! Ich hab ihn! - |
Mein Gott, was bist du?) |
So nah waren wir uns noch nie |
Das Gewehr im Anschlag, und deine Augen |
Spiegeln das blanke Entsetzen wieder, das |
Dir mein Anblick bereitet. |
Doch auch du bist |
Kein schöner Anblick für mich |
«Ich bin der Sturm in den Bäumen und |
Von den Feldern der Krähe ferner Schrei |
Doch dieser Sturm ist nichts im Vergleich |
Zu der Unruhe in deinem Geiste, Mensch.» |
Was sollte ich schon sein? |
Eine erdachte Kreatur |
Der es anerdacht wurde, zu denken |
Und ein Bewusstsein zu entwickeln? |
Schließlich das Bewusstsein zu entwickeln |
Sich all dem nur bewusst zu sein |
Weil es ihm derart anerdacht wurde? |
Ein paradoxer Gedanke — erst recht in dieser Situation |
Doch was ist das??? |
Ich blicke in deine Augen |
Und es sind die traurigsten, die ich je sah… |
(Ihr habt euch erkannt! In diesem Moment |
Und für die Ewigkeit eines Lidschlags…) |
Sie flüsterten mir einst zu, ich solle schlafen |
Träumen, um in meinen Träumen etwas zu finden… |
Bist du gekommen, um mich in den Schlaf zu schicken? |
Und werde ich träumen? |
Weitere Schritte nähern sich. |
Jetzt von allen Seiten |
Ein unbeschreibliches Gefühl überkommt mich |
Wie eine Müdigkeit, die mich in einen Abgrund |
Hinunterzureißen versucht… (Treib zurück!!!) Oder in einen Traum |
Ich fange an zu träumen! |
Ich träume… |
Для Вечности Удара Век(перевод) |
Боль ослабевает сейчас |
И моя нога немеет |
Что-то приближается ко мне. |
Шаги… |
(Он там! Он у меня! - |
Боже, ты что?) |
Мы никогда не были так близки |
Пистолет наготове, и твои глаза |
Отразите явный ужас, который |
мой взгляд готовит вас. |
Но ты слишком |
Не красивое зрелище для меня |
«Я буря в деревьях и |
С полей вороньего далекого крика |
Но эта буря ничто по сравнению |
К беспокойству в твоей голове, чувак». |
Кем я должен быть? |
Воображаемое существо |
Кому было задумано думать |
И развивать осознанность? |
Наконец, для развития сознания |
Просто осознавая все это |
Потому что так было задумано для него? |
Парадоксальная мысль — особенно в этой ситуации |
Но что это??? |
я смотрю в твои глаза |
И это самое грустное, что я когда-либо видел... |
(Вы узнали друг друга! В тот момент |
И на вечность мгновенье ока...) |
Однажды они шептали мне спать |
Мечтаю найти что-то во сне... |
Ты пришел отправить меня спать? |
И буду ли я мечтать? |
Приближаются дальнейшие шаги. |
Теперь со всех сторон |
Неописуемое чувство охватывает меня |
Как усталость, которая погружает меня в бездну |
Пытался снести... (Оттолкнуть!!!) Или во сне |
Я начинаю мечтать! |
Я мечтаю… |
Название | Год |
---|---|
Grotesk | 2006 |
Obsessed with Purple | 2005 |
Mühle Mahlt | 2006 |
Die Teufelsbuhle | 2005 |
Ebenholz, Schnee & Blut | 2006 |
Golem | 2006 |
Nexus | 2006 |
Alice II (Nie allein mit dir) | 2005 |
Untertage | 2005 |
Der Untergang | 2006 |
Kein mittel gegen dieses Gift | 2005 |
Wir Sind Energie | 2006 |
Darksomely | 2005 |
Dornen | 2006 |
Ananke | 2005 |
Unter Kreuzen | 2006 |
Apocalyptic Noon | 2005 |
Weltwinternacht | 2006 |
Das Ende Aller Sehnsüchte | 2006 |
Die Macht Der Stille | 2006 |