Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Alphawolf, исполнителя - Stillste Stund. Песня из альбома Biestblut, в жанре Электроника
Дата выпуска: 23.07.2006
Лейбл звукозаписи: Alice In
Язык песни: Немецкий
Szene 3. Die Wölfe. Alphawolf(оригинал) | Акт 3. Волки. Альфа-волк(перевод на русский) |
Der Winter war einmal sehr kalt und | Однажды была очень холодная зима, |
Ich hatte mich einem Rudel Wölfe angeschlossen. | И я присоединился к стае волков. |
Die Gemeinschaft erleichterte die Jagd größerer Tiere | Сообща легче охотиться на больших животных |
Und sicherte somit unser aller Überleben. | И, следовательно, проще выживать. |
- | - |
Doch keines der Rudeltiere hatte diesen klaren Geist, | Но ни у одного из стаи не было того ясного духа, |
Den ich suchte. Ich war größer in Körper und Geist. | Который я искал. Я превосходил их размерами и тела, и разума. |
Stets präsentierten sie mir ein ganzes Repertoire | Они постоянно предъявляли мне весь ассортимент |
An Gesten sozialer Untergebenheit. | Жестов общественного подчинения. |
Ihre Gedanken waren simple Verknüpfungen, | Их мысли представляли собой |
Durch äußere Begebenheiten in Gang gesetzt. | Простые связи между событиями в стае. |
- | - |
Ich ließ sie mein Fell lecken und reinigen. | Я позволял им вылизывать и чистить мою шерсть. |
Ich spürte die Einfachheit ihrer Gedanken und | Я чувствовал простоту их мыслей |
Ihren Drang, einen Platz in der Hierarchie zu finden, | И стремление найти место в иерархии, |
Sich einzuordnen, gegebenenfalls sich unterzuordnen. | Чтобы занять его, а при необходимости подчиниться. |
- | - |
Einsam wirst du sein in der Nacht. | Ночью ты будешь один. |
Denn wie ein Gott wirst du leiden in der Nacht! Ja! | Ведь, как бог, ночью ты будешь страдать, да. |
- | - |
Treibholz im Meer ihrer Triebe! | Молевой сплав леса по морю ваших стремлений! |
Denn so erfreut sich das primitive Gemüt, | Ведь примитивные умы так радуются, |
Wenn es seine Sozialordnung findet, | Когда находят свой социальный строй, |
Wenn es dem Übergeordneten dienen | Когда служат вышестоящим |
Und den Niederen missachten kann! | И могут презирать тех, кто ниже! |
- | - |
Doch wenn wir über die Felder jagten, | Но если мы мчались по полям, |
Wenn wir über die Bäche sprangen, | Если мы прыгали через ручьи, |
Wenn wir nachts den Mond ansangen, | Если мы выли по ночам на луну, |
Dann waren wir eins! Ja! | То мы были едины! Да! |
Dann waren wir frei! Ja! | То мы были свободны! Да! |
- | - |
(In der Nacht!) |
Alphawolf(оригинал) |
Der Winter war einmal sehr kalt und |
Ich hatte mich einem Rudel Wölfe angeschlossen |
Die Gemeinschaft erleichterte die Jagd größerer Tiere |
Und sicherte somit unser aller Überleben |
Doch keines der Rudeltiere hatte diesen klaren Geist |
Den ich suchte. |
Ich war größer in Körper und Geist |
Stets präsentierten sie mir ein ganzes Repertoire |
An Gesten sozialer Untergebenheit |
Ihre Gedanken waren simple Verknüpfungen |
Durch äußere Begebenheiten in Gang gesetzt |
Ich ließ sie mein Fell lecken und reinigen |
Ich spürte die Einfachheit ihrer Gedanken und |
Ihren Drang, einen Platz in der Hierarchie zu finden |
Sich einzuordnen, gegebenenfalls sich unterzuordnen |
Einsam wirst du sein in der Nacht! |
Denn wie ein Gott wirst du leiden in der Nacht! |
(In der Nacht!) |
Einsam wirst du sein in der Nacht! |
Denn wie ein Gott wirst du leiden in der Nacht! |
Ja! |
Treibholz im Meer ihrer Triebe! |
Denn so erfreut sich das primitive Gemüt |
Wenn es seine Sozialordnung findet |
Wenn es dem Übergeordneten dienen |
Und den Niederen missachten kann! |
Doch wenn wir über die Felder jagten |
Wenn wir über die Bäche sprangen |
Wenn wir nachts den Mond ansangen… |
Dann waren wir eins! |
Ja! |
Dann waren wir frei! |
Ja! |
(In der Nacht!) |
Альфавольф(перевод) |
Когда-то зима была очень холодной и |
Я присоединился к стае волков |
Сообщество упростило охоту на крупных животных |
И таким образом обеспечили наше выживание |
Но ни у одного из вьючных животных не было такого ясного ума |
Я искал |
Я был больше телом и разумом |
Они всегда дарили мне целый репертуар |
В жестах социальной неполноценности |
Ее мысли были простыми связями |
Приведен в движение внешними событиями |
Я позволяю им лизать и чистить мой мех |
Я чувствовал простоту ее мыслей и |
Ваше стремление найти место в иерархии |
Классифицировать себя, при необходимости подчинить себе |
Тебе будет одиноко ночью! |
Потому что, как бог, ты будешь страдать ночью! |
(Ночью!) |
Тебе будет одиноко ночью! |
Потому что, как бог, ты будешь страдать ночью! |
Да! |
Коряги в море их побегов! |
Потому что так радуется первобытный ум |
Когда он находит свой социальный заказ |
Если это служит высшему |
И может пренебрегать смиренным! |
Но когда мы охотились по полям |
Когда мы прыгали через ручьи |
Когда мы пели при луне ночью... |
Тогда мы были одним целым! |
Да! |
Тогда мы были свободны! |
Да! |
(Ночью!) |