| Was ist geschehen | Что произошло? |
| Wie lang bist du schon weg | Как долго тебя уже нет? |
| War unsere Zeit denn so vergänglich | Наше время было столь бренно? |
| Hab viel zu oft an dir vorbei gesehen | Слишком часто я смотрел, как ты проходишь мимо, |
| Den Moment verpasst | Упускал момент, |
| Vieles von dir mitzunehmen | Чтобы забрать с собой что-то от тебя. |
| | |
| Ich hätt dich so gern noch gefragt | Я бы так хотел спросить тебя, |
| Dich noch einmal gesehen | Увидеть тебя еще раз |
| Und dir noch mal gesagt | И еще раз сказать: |
| | |
| Schenk mir den Tag, um zu bleiben | Подари мне день, чтобы остаться, |
| Einen Tag, um zu gehen | Один день, чтобы уйти, |
| Nur einen Tag, um zu lieben | Только один день, чтобы любить, |
| Um alles zu verstehen | Чтобы понять все. |
| Schenk mir den Tag ohne Zweifel | Подари мне день без сомнений, |
| Das Gefühl, dass ich leb | Ощущение, что я жив. |
| Schenk mir einen Tag | Подари мне день, |
| Der nie vergeht | Который никогда не закончится. |
| | |
| Hab nie versucht | Я никогда не пытался |
| In deiner Welt zu leben | Жить в твоем мире. |
| Es nie geschafft | У меня никогда не получалось |
| Deine Sehnsucht zu verstehen | Понять твою тоску. |
| Hab ich dir nie das Gefühl gegeben | Я никогда не давал почувствовать, |
| Dass du alles für mich gewesen bist | Что ты была для меня всем. |
| | |
| Ich hätt dich so gern noch gefragt | Я бы так хотел спросить тебя, |
| Dich noch einmal gesehen | Увидеть тебя еще раз |
| Und dir noch mal gesagt | И еще раз сказать: |
| | |
| Schenk mir den Tag, um zu bleiben ... | Подари мне день, чтобы остаться... |
| | |
| Nur einen Tag | Только один день, |
| Um dich wiederzusehen | Чтобы снова увидеть тебя, |
| Nur einen Tag | Только один день. |
| Würd ich alles für geben | Я бы отдал все, |
| Nur um vor dir zu stehen | Чтобы просто оказаться перед тобой |
| Diesen einen Tag | В этот день. |
| | |
| Schenk mir den Tag, um zu bleiben ... | Подари мне день, чтобы остаться... |