| Keine Sonne (оригинал) | Нет солнца (перевод) |
|---|---|
| Hast nichts gedacht und nichts gesagt | Ты ничего не подумал и ничего не сказал, |
| Nur deine Stille schreit mich an | Лишь твое молчание взывает ко мне. |
| Hast nichts geglaubt und nie gefragt | Ты ни во что не поверил и ни о чем не спрашивал. |
| Deine Wahrheit ist die Einsamkeit | Твоя правда – одиночество. |
| Du suchst schon ewig das Ende der Zeit | Уже вечность ты ищешь конец времени, |
| Denn in deiner kleinen Welt | Потому что в твоем маленьком мире |
| Ist keine Sonne mehr | Больше нет солнца. |
| Und tief in mir ist so kalt | И глубоко во мне так холодно |
| Ohne dich | Без тебя. |
| Keine Sonne | Нет солнца, |
| Und draußen stirbt das Licht | И снаружи умирает свет |
| Ohne dich | Без тебя. |
| Hab nichts gesehen und nichts gefuhlt | Я ничего не увидел и ничего не почувствовал. |
| Dein Paradies ist grau und leer | Твой рай сер и пуст. |
| Hab nichts erkannt und nichts gespürt | Я ничего не узнал и ничего не ощутил. |
| Da sind schon lang keine Träume mehr | Там уже давно нет снов. |
| Du suchst schon ewig kein Weg mehr zurück | Ты ищешь уже вечность. Пути назад больше нет. |
| Und in deinem kaltem Blick | И в твоем холодном взгляде |
| Ist keine Sonne mehr | Больше нет солнца. |
