| Solitude (оригинал) | Одиночество (перевод) |
|---|---|
| Time, gleaned in jars of adamant | Время, собранное в банках с адамантом |
| A moment lasts eternal innocence | Мгновение длится вечная невинность |
| Unknown reveries in solemn grace | Неизвестные мечты в торжественной грации |
| An untold solace in embrace | Невыразимое утешение в объятиях |
| Time is whispering all alone | Время шепчет в полном одиночестве |
| And when the birds in their rows | И когда птицы в своих рядах |
| Are letting me all alone | Оставляют меня в полном одиночестве |
| Oh what a joy to behold | О, какая радость смотреть |
| My wings yet unfurled… alone | Мои крылья еще не раскрылись... в одиночестве |
| And tired as we are now | И устали, как мы сейчас |
| We can’t follow the sparrows | Мы не можем следовать за воробьями |
| And their promised land | И их земля обетованная |
| Lies solitary in the sand | Лежит в одиночестве на песке |
| And we’re singing higher vows alone | И мы поем высокие клятвы в одиночестве |
