| Killing Essay (оригинал) | Убийственный этюд (перевод) |
|---|---|
| You call me the waste of your life | Ты называешь меня пустой тратой своей жизни, |
| A tiny spot and | Крошечным пятном, |
| I call it the spice that you've called too hot | А я называю это специей, которая для тебя слишком остра. |
| I call it demand of daylight | Я называю это потребностью в дневном свете, |
| A piece of real life | Кусочком настоящей жизни, |
| But you call it trust in dirty hotels | Но ты называешь это верой в грязные отели |
| And what I desired my whole life | И всем, чего я страстно желал всю свою жизнь, |
| All I believed in | Всем, во что я верил. |
| But I found the truth in the minutes I got | Но я нашел истину в прожитых минутах. |
| And all I adore | И все, что я люблю, |
| All I would die for | Все, за что бы я умер, |
| You just take it as a matter of course | Ты просто принимаешь это как должное. |
| Kill and raze me | Убей и разрушь меня, |
| All of your swearing | Все твои клятвы – |
| Just another | Лишь очередной |
| Killing essay | Убийственный этюд. |
| Kill and raze me | Убей и разрушь меня |
| Only to give me | Лишь для того, |
| Your talion try | Чтобы отомстить мне |
| For what I've begun | За все, что я начал. |
| So call me the waste of your life | Так назови меня пустой тратой своей жизни, |
| I call it fate and | Я назову это судьбой |
| Careless and brave I follow behind | И храбро и беззаботно последую за тобой. |
