| In These Words (оригинал) | В Этих Словах (перевод) |
|---|---|
| We were so wide-eyed | Мы были так широко раскрыты |
| Like a fairy child | Как сказочный ребенок |
| We were infantile | Мы были инфантильны |
| Danced the roundelay | Танцевала хоровод |
| Of decadence | упадка |
| In rain | Под дождем |
| Whenever we started to follow the reign | Всякий раз, когда мы начинали следовать за правлением |
| So blindly into another disdain | Так слепо в другое презрение |
| And the withered leaf | И увядший лист |
| Of kindness brought us to that state | Доброта довела нас до такого состояния |
| And we want to elope | И мы хотим сбежать |
| But we’re stunned | Но мы ошеломлены |
| Beyond our nous | За пределами нашего разума |
| In these words, a calling for salvation — no doubt | В этих словах призыв ко спасению — без сомнения |
| We’re close to drowning | Мы близки к тому, чтобы утонуть |
| In these words, awoken many questions — and now | В этих словах пробудилось много вопросов — и теперь |
| We’re forced to turn back | Мы вынуждены вернуться |
| Time — so unable to answer a child | Время — так что не в состоянии ответить ребенку |
| Who are the leading | Кто является ведущим |
| And who’s asking why | И кто спрашивает, почему |
| And who starts to ease this onus of mine | И кто начинает облегчать это мое бремя |
| And we want to elope | И мы хотим сбежать |
| But we’re stunned | Но мы ошеломлены |
| Beyond our nous | За пределами нашего разума |
