| Etwas Starb in Mir (оригинал) | Что-то умерло во мне (перевод) |
|---|---|
| Von Werkes Flur | Фон Веркс Флур |
| durchs Feld gefallener Liebe | через поле падшей любви |
| lernt ich zu mimen | я учусь пантомиме |
| Scheu blickend nur | просто застенчиво выглядишь |
| vom Krieg in unseren Wänden | от войны в наших стенах |
| wo Stille geblieben | где осталась тишина |
| Etwas starb in mir | Что-то умерло внутри меня |
| etwas starb in mir | что-то умерло во мне |
| ist kein Leben hier — nur noch Schein | здесь нет жизни - только видимость |
| nicht länger Teil von mir | больше не часть меня |
| Gedankenleid | душевные страдания |
| Im Raum geteilter Zuflucht | В космическом общем убежище |
| Bücher und Bände | книги и тома |
| Der Moment kommt | Момент наступает |
| verfluch die Haut in der ich leb | проклинать кожу, в которой я живу |
| mein Traum am Ende | моя мечта в конце концов |
| Etwas starb in mir… | Что-то умерло во мне... |
| Etwas starb in mir | Что-то умерло внутри меня |
| etwas starb in mir | что-то умерло во мне |
| und wir atmen noch — doch ohne Sinn | а мы еще дышим - но без смысла |
| ein Traum in Zeit gefriert | мечта замирает во времени |
